Because the Stacy I know wouldn't throw away a friendship on... an impulse. |
Потому что Стейси, которую я знала, никогда бы не отказалась от дружбы вот так... импульсивно. |
According to this month's Vogue, you just have to act on impulse sometimes. |
В соответствии с выпуском Вог за этот месяц, Нужно просто поступать импульсивно, иногда. |
In later episodes, he often began a new job on impulse, without any mention of his regular employment. |
В более поздних сериях он часто поступал на новую работу импульсивно, без упоминания о его постоянной должности. |
I sort of did it on impulse. |
Я, конечно, сделал это импульсивно. |
She's more likely to react on impulse. |
Похоже, она больше реагирует импульсивно. |
She didn't just attack Tom out of an impulse because she overheard you and your wife argue. |
Она напала на Тома не импульсивно, потому что услышала вашу ссору с женой. |
I impulse remarried a depraved lunatic who can't even get it up for me. |
Импульсивно я опять вышла замуж за этого полудурка, у которого на меня даже не встаёт. |
The part I can't wrap my head around is was it an impulse steal or could he legitimately not afford to buy a chicken? |
Чего я никак не могу понять: он её импульсивно стащил, или курица и правда была ему не по карману? |
I do everything out of impulse. |
Я делаю все импульсивно. |
It was an unworthy impulse. |
Это было недостойно импульсивно. |
If you had to say something because you were angry, then you were acting on impulse |
Если ты сказал что-то из-за злости, то поступил импульсивно. |