Pakistan was waiting for a positive reply from India to its invitations to hold a free and impartial plebiscite. |
Пакистан надеется, что Индия позитивно откликнется на его предложения провести свободный и объективный плебисцит. |
The experience of the last decade has clearly indicated the need to constantly reaffirm the fundamental principles of humanitarian action, notably its neutral and impartial characteristics. |
Опыт последнего десятилетия ясно свидетельствует о необходимости постоянно подтверждать основополагающие принципы гуманитарной деятельности и особенно ее нейтральный и объективный характер. |
The resulting OECD comprehensive report is an impartial and valuable analysis of the Czech Republic's reform process. |
Подготовленный в результате всеобъемлющий доклад ОЭСР представляет собой объективный и ценный анализ процесса реформы в Чешской Республике. |
In this way, common humanitarian funds allow humanitarian coordinators and country teams to make fund allocations more impartial. |
Таким образом, общие гуманитарные фонды позволяют координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам обеспечить более объективный характер выделения финансовых средств. |
It was noted that few non-governmental organizations had an impartial, balanced approach to science and technology. |
Было отмечено, что лишь несколько неправительственных организаций применяют объективный, сбалансированный подход к проблемам науки и техники. |
An impartial and independent sovereign debt restructuring mechanism that mediates effectively and fairly between debtors and creditors is an indispensable component of a stable international financial system. |
Объективный и независимый механизм реструктуризации государственной задолженности, обеспечивающий эффективный и справедливый учет интересов должников и кредиторов, является неотъемлемым элементом стабильной международной финансовой системы. |
Victims should be assured that the examining doctor or psychologist was impartial and independent. |
Пострадавшие должны быть уверены, что их обследует объективный и независимый врач или психолог. |
This is a conclusion that would be naturally drawn by any impartial observer. |
К такому выводу естественным путем придет любой объективный наблюдатель. |
To ensure an impartial and independent process, the State may consider appointing an external actor to lead the assessment process. |
Чтобы процесс оценки носил объективный и независимый характер, государство может рассмотреть вопрос о назначении внешнего субъекта для руководства процессом оценки. |
It was agreed that one of the common objectives of international observers should be to give Eritreans confidence in a free, fair and impartial referendum. |
Было также согласовано, что одной из общих целей международных наблюдателей должно стать обеспечение у эритрейцев уверенности в том, что был проведен свободный, справедливый и объективный референдум. |
Syria has assured the High Commissioner and the Commission that it has established an impartial, independent judicial investigative committee that has wide powers to investigate all crimes committed in the course of the current events. |
Сирия заверила Верховного комиссара и Комиссию, что она создала объективный, независимый судебный комитет по расследованию, обладающий широкими полномочиями для расследования всех преступлений, совершенных в ходе нынешних событий. |
Moreover, a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism must be established to review the implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and to assist States Parties. |
Кроме того, необходимо создать прозрачный, эффективный, инклюзивный и объективный механизм для обзора осуществления Конвенции против транснациональной организованной преступности и Протоколов к ней и оказания помощи государствам - участникам этой Конвенции. |
It was also important to establish a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism to review the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols with the aim of assisting States parties in its implementation. |
Важно также создать прозрачный, эффективный, всеобъемлющий и объективный механизм для обзора выполнения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней в целях оказания государствам-участникам Конвенции помощи в ее выполнении. |
The two-year evaluation of the Central Emergency Response Fund found that the Fund has proven itself as a valuable and impartial tool and in a short time frame has become an essential feature of international humanitarian action. |
В результате проведения двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации был сделан вывод о том, что Фонд зарекомендовал себя как полезный и объективный инструмент, который в сжатые сроки стал существенным компонентом осуществления международной гуманитарной деятельности. |
Cooperate with the Human Rights Council in order that it may develop into an effective, impartial body true to the real principles supporting human rights, by inter alia: |
Сотрудничать с Советом по правам человека, добиваясь того, чтобы он сформировался как эффективный и объективный орган, приверженный подлинным принципам, лежащим в основе прав человека, в частности: |
Regarding predictability and equity in funding for underfunded emergencies, the evaluation found that the Fund has established itself as an impartial humanitarian financing mechanism. |
Что касается предсказуемости и беспристрастности при выделении финансовых средств в связи с чрезвычайными ситуациями, не повлекшими оказания достаточной финансовой помощи, в результате оценки был сделан вывод, что Фонд зарекомендовал себя как объективный механизм финансирования гуманитарной деятельности. |
During the work in the Group of Friends of Georgia, we gave our partners a compromise draft resolution with a number of concrete measures to ensure security and support for stability on the border of Georgia and Abkhazia, including impartial monitoring by UNOMIG. |
В ходе работы в «Группе друзей» мы представили на рассмотрение партнеров компромиссный проект, в котором содержался ряд конкретных мер по обеспечению безопасности и поддержанию стабильности на грузино-абхазской границе, включая объективный мониторинг со стороны наблюдателей МООННГ. |
The coming into existence of a powerful and effective criminal court proved that the international community had succeeded in upholding the sovereignty of law and instituting an impartial and non-politicized international criminal order. |
Существование эффективного, пользующегося большим влиянием уголовного суда является доказательством того, что международное сообщество сумело реализовать принцип верховенства права и создать объективный и неполитизированный международный уголовный орган. |
On criteria for transfer, China believes that relevant criteria should be objective, impartial and internationally recognized. |
Что касается критериев в отношении передачи, то, по мнению Китая, соответствующие критерии должны носить объективный, беспристрастный и международно признанный характер. |
Given the sensitive and complicated nature of the issues, the international community should adopt an objective, impartial and balanced approach. |
С учетом деликатности и сложности этих вопросов международному сообществу следует применять объективный, беспристрастный и сбалансированный подход. |
Objective and impartial monitoring and fact-finding is needed to assess complaints that State practice is falling short of human rights obligations. |
Объективный и беспристрастный контроль и установление фактов необходимы для оценки жалоб на явное несоответствие практики государств их обязательствам в области прав человека. |
He should also make objective, impartial analyses of human rights situations in the world and put forward practical proposals for remedying them. |
Ему также следует проводить объективный и беспристрастный анализ положения с правами человека в мире и выдвигать практические предложения по выправлению ситуации. |
We believed that the Commission would also be able to respond positively and adopt an impartial and objective approach. |
Мы рассчитывали на позитивную реакцию Комиссии и на ее беспристрастный и объективный подход. |
The Chairman and other members of the Special Committee, who had drawn up on impartial, detailed and objective report, were deserving of gratitude. |
Заслуживают слов благодарности Председатель и другие члены Специального комитета, которые подготовили беспристрастный, подробный и объективный доклад. |
Lesotho appreciated the objective and impartial manner in which the review was conducted, applauded the Working Group and welcomed its report. |
Лесото с одобрением отметило объективный и беспристрастный характер обзора, дало высокую оценку Рабочей группе и приветствовало ее доклад. |