We have also proposed that the joint brigade composed of impartial forces, national forces and members of the Forces nouvelles be reactivated in order to patrol and combat rising crime in the zone. |
Мы также предложили вновь активизировать деятельность смешанной бригады в составе военнослужащих нейтральных сил, членов национальных сил и «Новых сил», с тем чтобы осуществлять патрулирование и вести борьбу с растущей преступностью в этой «зоне». |
The disarmament, demobilization and reintegration process has practically begun, in particular with the withdrawal of heavy and light weapons from the front line and their collection under the control of impartial forces in agreed upon areas. |
Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции практически уже идет, и он начался, в частности, с вывода с линии фронта тяжелой и легкой артиллерии и сбора ее под контролем нейтральных сил в согласованных районах. |
The Group heard a briefing by the commanders of the impartial forces, who mentioned the fragility of the situation in the country and recalled the security risk that would result from a stagnation of the peace process. |
Группа заслушала командиров нейтральных сил, которые говорили о неустойчивости ситуации в стране и отмечали, с каким риском для безопасности может быть сопряжена «пробуксовка» мирного процесса. |
The two leaders further confirmed that during the Ouagadougou talks the continued presence of the impartial forces in Côte d'Ivoire was not at issue and that neither they nor any other Ivorian leader had called for the withdrawal of UNOCI. |
Оба руководителя далее подтвердили, что в ходе переговоров в Уагадугу вопрос о дальнейшем присутствии нейтральных сил в Кот-д'Ивуаре не обсуждался и что ни они и никакой другой ивуарийских руководитель не призывали к выводу ОООНКИ. |
Under the agreement, the cantonment of national armed forces and Forces nouvelles elements and the storage of their weapons under the supervision of the impartial forces was scheduled to begin by 22 December, concurrently with the dismantling of militias. |
В соответствии с этим соглашением вывод подразделений национальных вооруженных сил и «Новых сил» в места расквартирования и складирования их оружия под надзором нейтральных сил планировалось начать не позднее 22 декабря одновременно с роспуском ополченских формирований. |
Assembly (assembly by units of ex-combatants in assembly sites and stockpiling of weapons under the supervision of the impartial forces) |
Сбор (сбор бывших комбатантов в местах сбора войск и вооружений под надзором со стороны нейтральных сил): |
The Security Council strongly condemns the persistence of violations of human rights, the attacks against members of the Government, the obstacles to the freedom of movement of impartial forces, and the incitements to hatred and violence in the media. |
Совет Безопасности решительно осуждает непрекращающиеся нарушения прав человека, нападения на членов правительства, препятствия, чинимые свободе передвижения нейтральных сил, и разжигание вражды и призывы к насилию в средствах массовой информации. |
In this respect, the Group strongly condemns the acts of violence committed against the population, political leaders and the impartial forces, as well as the systematic denigration of representatives of the international community by certain organs of the media and political figures. |
В этой связи Группа решительно осуждает акты насилия в отношении мирных жителей, политических лидеров и нейтральных сил, а также непрекращающиеся клеветнические нападки, которым представители международного сообщества подвергаются в ряде средств массовой информации и со стороны некоторых политических деятелей. |
In this regard, they encouraged the Ivorian political leaders to ensure that the peace process remains inclusive, in particular by involving civil society, and to create the conditions for a secure electoral process, with the assistance of the impartial forces. |
В этой связи миссия рекомендовала ивуарийским политическим лидерам добиваться того, чтобы мирный процесс по-прежнему был всеобщим, в частности путем обеспечения участия в нем организаций гражданского общества и путем создания усилий для проведения безопасного избирательного процесса при содействии нейтральных сил. |
To that end, the Facilitator has conducted in-depth consultations with the chiefs of staff of the Ivorian armed forces and of the Forces nouvelles, as well as with the commanders of the Forces nouvelles zone and the commanders of the impartial forces. |
В этой связи посредник провел углубленные консультации с начальниками штабов ивуарийских вооруженных сил и «Новых сил», а также с командованием зоны под контролем «Новых сил» и командованием нейтральных сил. |
At the request of the high command of the Forces nouvelles, a working group comprised of the impartial forces and the Forces nouvelles was established to develop an operational plan for the cantonment of their troops. |
По просьбе верховного командования «Новых сил» была создана рабочая группа в составе представителей нейтральных сил и «Новых сил», которая призвана разработать оперативный план сбора их военнослужащих в отведенных пунктах. |
Source: Impartial Forces aerial reconnaissance. |
Источник: результаты воздушного наблюдения нейтральных сил. |
Meeting of the Chiefs of Staff of Forces armées nationales de Côte d'Ivoire and Forces armées des forces nouvelles, in the presence of representatives of the impartial forces, to establish by 15 July a monitoring group on disarmament, demobilization and reintegration. |
Провести совещание начальников штабов Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и формирований «Новых сил» с участием представителей нейтральных сил в целях создания к 15 июля Группы по контролю за осуществлением процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The integrated command centre will lead the operation, in particular the registration of former combatants and weapons surrendered, under the supervision of the impartial forces - UNOCI and Licorne - which will also provide security for the weapons and ammunitions surrendered and destroy the unserviceable weapons. |
Единый командный центр будет осуществлять руководство операцией, в частности процессом регистрации бывших комбатантов и сданного оружия, под надзором нейтральных сил - ОООНКИ и участников операции «Единорог», - которые обеспечат также сохранность сданных боеприпасов и вооружения и уничтожат не пригодное к использованию оружие. |
The monitoring group would include the Chiefs of Staff of Forces armées nationales de Côte d'Ivoire and Forces armées des forces nouvelles, the Prime Minister's office and representatives of the impartial forces. |
В состав этой Группы должны войти начальники штабов Национальных вооруженных сил и «Новых сил», представитель канцелярии премьер-министра и представители нейтральных сил. |
On 21 January 2011, during an aerial surveillance mission, Impartial Forces photographed an Ilyushin-76TD cargo aircraft stationed at the cargo terminal of Abidjan International Airport. |
21 января 2011 года, выполняя воздушное наблюдение, авиация нейтральных сил засняла грузовой самолет Ил76ТД, стоявший у грузового терминала в Абиджанском международном аэропорту. |
Full, safe and unhindered humanitarian access throughout Afghanistan for neutral and impartial humanitarian actors is critical to ensuring that emergency needs can be met. |
Обеспечение полного, безопасного и беспрепятственного гуманитарного доступа на всей территории Афганистана для нейтральных и беспристрастных гуманитарных сотрудников является ключом к удовлетворению чрезвычайных потребностей. |
Local and international staff of neutral and impartial humanitarian organizations have paid a heavy toll in human life this year. |
Местный и международный персонал нейтральных и беспристрастных гуманитарных организаций дорого заплатил в этом году за свою деятельность - ценой собственных жизней. |
We must also promote understanding of and support for independent, neutral and impartial humanitarian action. |
Мы должны также содействовать взаимопониманию и поддержке независимых, нейтральных и беспристрастных гуманитарных действий. |
Such zones would be placed under the control and protection of neutral, impartial humanitarian personnel and under the responsibility of competent bodies. |
Такие зоны должны находиться под контролем и защитой нейтральных и беспристрастных сотрудников по оказанию гуманитарной помощи и входить в сферу полномочий компетентных органов. |
Moreover, perceptions of affiliations with political and military agendas have eroded both the acceptance of humanitarian actors as impartial, neutral and independent and the protective nature of the emblems of the United Nations and of humanitarian organizations. |
Кроме того, восприятие гуманитарных организаций в качестве субъектов, преследующих политические и военные цели, ставит под угрозу их облик беспристрастных, нейтральных и независимых участников, и поэтому эмблемы Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций все меньше оберегают их от нападений. |
The planning, monitoring and eventual evaluation of emergency assistance should be done by local and international staff jointly with a carefully selected group of experts representing the donors and recipient Governments, as well as impartial, neutral and experienced international experts selected independently for each specific emergency; |
Планирование, контроль и последующая оценка чрезвычайной помощи должны осуществляться местным и международным персоналом совместно с тщательно отобранной группой экспертов, представляющих доноров и правительства-реципиенты, а также беспристрастных, нейтральных и опытных международных экспертов, отбираемых независимо для каждой конкретной чрезвычайной ситуации. |