Английский - русский
Перевод слова Immensely
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Immensely - Чрезвычайно"

Примеры: Immensely - Чрезвычайно
Roosevelt's first case, against Northern Securities in 1902, was immensely controversial. Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
Thus, the EU's immensely ambitious program will not stop or even significantly impact global warming. Таким образом, чрезвычайно честолюбивая программа ЕС не остановит или даже не окажет значительного воздействия на глобальное потепление.
We have immensely benefited from his incisive analysis of issues and his tremendous vision. Мы считаем чрезвычайно конструктивным его проницательный анализ различных вопросов и его мудрое видение.
This is an immensely valuable project for the future of war crimes' prosecutions in Bosnia and Herzegovina. Это чрезвычайно ценный проект для будущих судебных преследований в связи с военными преступлениями в Боснии и Герцеговине.
So actually, when they came down to sea level, they'd be immensely powerful. Так что на самом деле, когда бы они спустились на уровень моря, они стали бы чрезвычайно сильными...
They were not allowed a foreign office to help them deal with this immensely complicated process, which became known as the Final Status Process of Kosovo. Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как «Переговоры об окончательном статусе Косово».
The delivery of the work programme would benefit immensely if Parties would choose to render the funding sufficient and predictable by including the respective activities in the core budget. Для осуществления программы работы было бы чрезвычайно полезно, если бы Стороны приняли решение сделать данное финансирование достаточным и предсказуемым, включив соответствующие мероприятия в основной бюджет.
The topography is immensely varied, from the Rift Valley floor almost at sea level to mountains rising to 3,000 metres. Рельеф страны чрезвычайно разнообразен - от ложа рифтовой системы, находящегося почти на уровне моря, до гор, поднимающихся на высоту до З 000 метров.
The genre developed in the early 1800s and became immensely popular in France throughout the nineteenth century, influencing the development of burlesque, musical comedy and film. Жанр развивался с начала 1800-х годов и стал чрезвычайно популярным во Франции на протяжении девятнадцатого века, повлияв на развитие бурлеска, музыкальной комедии и кино.
Did I mention that the door is immensely heavy? Я упоминал, что дверь чрезвычайно тяжелая?
Sharpe, dear fellow, it's immensely kind, but I'm on the Duke's family, you see. Шарп, дружище, это чрезвычайно любезно, но я, видишь ли, в семейке герцога.
Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. Ботсвана чрезвычайно признательна Организации Объединенных Наций и другим сотрудничающим с нами партнерам за их поддержку в усилиях по борьбе с этой эпидемией.
We remain immensely grateful for the role of South Africa and ECOWAS for providing regional leadership in the search for peace in Liberia. Мы, как и прежде, чрезвычайно признательны за ту руководящую роль, которую Южная Африка и ЭКОВАС сыграли на региональном уровне в поисках путей установления мира в Либерии.
This interactive mechanism will be immensely beneficial both for Member States and for the United Nations system in their joint efforts to combat terrorism. Такой механизм взаимодействия будет чрезвычайно полезен как государствам-членам, так и системе Организации Объединенных Наций в их совместных усилиях в борьбе с терроризмом.
A few have been in existence for a while and provide free and immensely helpful assistance to fulfil the needs of the society. Некоторые из них существуют продолжительное время и оказывают безвозмездное и чрезвычайно полезное содействие государству в удовлетворении потребностей общества.
The Council's consideration of the report of Colombia in the context of the universal periodic review process and its recommendations had been immensely valuable to domestic human rights institutions. Рассмотрение Советом доклада о Колумбии в контексте процесса универсального периодического обзора и сделанные им рекомендации оказались чрезвычайно ценными для национальных правозащитных учреждений.
Kane has gained control of an immensely powerful energy core that could wipe out Motorcity! Кейн получил контроль над чрезвычайно мощным источником энергии, который может уничтожить Моторсити!
A recent report showed that legal systems can be immensely confusing and difficult, if not impossible, to navigate for children, especially without the help of a legal professional. В одном из недавних докладов отмечается, что правовые системы могут быть чрезвычайно сложными и запутанными для того, чтобы в них хоть как-то могли ориентироваться дети, особенно без помощи профессионального юриста.
She assured me your breakup was amicable, which I must say, I... Admire immensely. Она уверила меня, что вы расстались друзьями, что, я должен сказать, меня чрезвычайно восхищает.
He has been the most faithful of the faithful, and we are immensely grateful to him for that. Он был образцом верности нашему делу, и мы чрезвычайно благодарны ему за это.
In this regard, it would be immensely helpful to make a commitment to reaching a consensus in relation to the remaining disputed points in the process of drafting conventions on international and nuclear terrorism. В этой связи было бы чрезвычайно полезно взять обязательство достичь консенсуса в отношении оставшихся несогласованными вопросов в проектах конвенций по международному и ядерному терроризму.
Szyk became an immensely popular artist in his new home country the war, especially after the Japanese attack on Pearl Harbor and the entry of the United States into the war. Шик стал чрезвычайно популярным художником в своей новой родной стране, особенно после нападения Японии на Перл-Харбор и вступления США в войну.
King Philip IV of France imposes the gabelle - a tax on salt in the form of a state monopoly - which will become immensely unpopular and grossly unequal, but persist until 1790. Король Франции Филипп IV налагает габель - налог на соль в форме государственной монополии - который станет чрезвычайно непопулярным и грубо неравным, но сохранится до 1790 года.
The baobabs or "bottle trees" (Adansonia spp.) are important icons in certain parts of Africa, Australia and Madagascar, noted for their immensely stout trunk development, a mechanism for enhancing water storage. Баобабы или «бутылочные деревья» (Adansonia spp.) являются важными иконами в некоторых частях Африки, Австралии и Мадагаскара, отмеченных за их чрезвычайно прочный корпус ствола, механизм для увеличения объёма хранения воды.
They are immensely powerful social institutions and many of their features can be traced back to earlier features that we can really make sense of by reverse engineering. Они являются чрезвычайно мощными общественными учреждениями и многие из их черт могут быть отслежены к более ранним чертам, что мы можем осмысленно сделать с помощью обратного конструирования.