I'd say she's enjoying that immensely. |
Я бы сказала, что она безмерно этим наслаждается. |
I am immensely grateful I was able to attend the course and bring it back to New Zealand. |
Я безмерно благодарна за возможность поучиться на этом тренинге и привезти его в Новую Зеландию. |
So Kevin and Nora have been taking care of Mary and I'm immensely grateful for that. |
Кевин и Нора ухаживали за Мэри, за что я безмерно благодарен. |
We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. |
Можно лишь безмерно радоваться, что удалось наконец обратить вспять процесс наращивания стремительными темпами количества ядерных вооружений. |
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful. |
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него. |
We are immensely proud of our modest achievements and grateful to those who helped us. |
Мы безмерно горды нашими скоромными достижениями и признательны тем, кто нам помогал. |
I have to say, I admire your husband immensely. |
Должен сказать, я безмерно восхищяюсь вашим мужем. |
Free men who have no material goods, yet who are immensely rich for they are skilled at living in harmony with nature. |
Вольные люди которые не имеют материальных благ, но которые безмерно богаты, поскольку они умеют жить в гармонии с природой. |
Look, liam, it bothers me immensely |
Слушай, Лиам, это беспокоит меня безмерно. |
The Tribunal is immensely grateful to the States parties for the very helpful provisions of financial and other support which it has received to date. |
Трибунал безмерно признателен государствам-участникам за весьма конструктивное оказание финансовой и другой поддержки, которую он получил на сегодня. |
He is immensely grateful to everyone who has supported and participated in the mandate's comprehensive and inclusive process, and the progress achieved to date. |
Он безмерно благодарен всем за оказываемую ему поддержку и за достигнутый прогресс в работе по его мандату, которая требует всеобъемлющего охвата и участия. |
Because I'm very tolerant, immensely tolerant and I want people to be the same with me. |
Я сама очень терпима, безмерно терпима, и хочу, чтобы люди так же себя вели по отношению ко мне. |
The people of Afghanistan continued to suffer immensely, and the Government had taken a number of steps at the national and international levels to address the drug threat as a top priority. |
Народ Афганистана по-прежнему безмерно страдает, и правительство предприняло ряд шагов на национальном и международном уровнях для ликвидации угрозы, создаваемой наркотическими средствами, как первоочередной задачи. |
Tell me, my friend, am I an immensely rich man at last? |
Скажи, друг мой, я уже стал безмерно богатым? |
We thank him immensely for his thorough and incisive reports on Liberia, which enhanced the decisiveness of the Security Council with respect to resolutions 788 (1992), 813 (1993) and 866 (1993). |
Мы безмерно благодарны ему за тщательно подготовленные и содержательные доклады о ситуации в Либерии, которые способствовали укреплению решимости Совета Безопасности в отношении резолюций 788 (1992), 813 (1993) и 866 (1993). |
Which I am enjoying immensely. |
Которым я безмерно наслаждаюсь. |
You'll enjoy it immensely. |
Тебе это безмерно понравится. |
You feel immensely powerful. |
Вы чувствуете себя безмерно могущественным. |
Tim is immensely grateful for all your support and has some important things he'd like to sat to you. |
Тим безмерно благодарен за вашу поддержку и хочет вам сказать несколько очень важных вещей. |
Is the way He has offal then make immensely rich in their wealth. |
Таким образом, лишая нас самого необходимого в данный момент, он даёт нам возможность стать безмерно богатыми его добротой и мудростью. |
It was immensely grateful to its many donors and to the private sector, which had funded 75 per cent of its $300-million emergency appeal. |
Агентство безмерно благодарно многим своим донорам и частному сектору, которые осуществили финансирование 75 процентов его 300-миллионного чрезвычайного призыва в размере 300 млн. долл. США. |
To be sure, large swaths of Venezuelan society rightly felt excluded from the country's cozy elite consensus and insular governing arrangements, and resented it immensely; but an aspiring middle class comprised roughly half the population. |
Необходимо отметить, что большие группы венесуэльского общества справедливо чувствовали себя исключенными из уютного консенсуса элит и кулуарных выборов руководства страны и безмерно ими возмущались, однако активный средний класс составлял приблизительно половину населения. |
Commenting on getting to work with Ballou, drummer Jami Morgan said, "Kurt has made tons of our favorite records and we respect him as an engineer and musician immensely, as many others do." |
Комментируя начало работы с Баллу, барабанщик Джами Морган сказал: «Курт сделал тонны наших любимых записей, и мы безмерно его уважаем, как звукоинженера и музыканта». |
If this fails, the life of someone I care for deeply will be in jeopardy, and that would displease me immensely. |
Иначе, жизнь того, о ком я сильно беспокоюсь, окажется под угрозой, что безмерно меня расстроит. |
It is His way of stripping us in order to make us immensely rich in His richness. |
Таким образом, лишая нас самого необходимого в данный момент, он даёт нам возможность стать безмерно богатыми его добротой и мудростью. |