Английский - русский
Перевод слова Immensely

Перевод immensely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 95)
The programme is doing immensely important and valuable work and is making a real difference in improving the lives of ordinary Iraqis. В рамках программы осуществляется чрезвычайно важная и полезная работа, которая носит весомый вклад в улучшение жизни простых иракцев.
He enjoyed it immensely and expressed a hope that next time it would be even longer. Она чрезвычайно ему понравилась, и он выразил надежду, что в следующий раз она будет еще длиннее.
Roosevelt's first case, against Northern Securities in 1902, was immensely controversial. Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
Szyk became an immensely popular artist in his new home country the war, especially after the Japanese attack on Pearl Harbor and the entry of the United States into the war. Шик стал чрезвычайно популярным художником в своей новой родной стране, особенно после нападения Японии на Перл-Харбор и вступления США в войну.
Armenia also regretted the rejection of its recommendation on creating conditions for the realization of the right to truth, without which it would be immensely difficult to heal historic wounds. Армения также выразила сожаление в связи с отклонением ее рекомендации о создании условий для реализации права на истину, без чего будет чрезвычайно сложно залечить раны прошлого.
Больше примеров...
Огромный вклад (примеров 8)
Taiwan is an important actor in our global economy and contributes immensely to global peace and security. Тайвань - это важный субъект в глобальной экономике, и он вносит огромный вклад в обеспечение глобального мира и безопасности.
All had fun and look forward immensely to the game. Все веселились и с нетерпением ожидаем огромный вклад в игру.
I believe that the Mechanism would benefit immensely from their considerable experience, outstanding leadership skills and profound commitment to international criminal justice. Я считаю, что благодаря своему богатому опыту, выдающимся навыкам руководства и глубокой приверженности международному уголовному правосудию они внесут огромный вклад в работу Механизма.
We believe the Tribunals have immensely contributed to stability and peace, both in Rwanda and in the former Yugoslavia. Мы считаем, что трибуналы внесли огромный вклад в стабильность и мир как в Руанде, так и в бывшей Югославии.
We also thank him for his erudite presentation earlier today. Bangladesh is convinced that the peaceful uses of nuclear technology, with the IAEA safeguards and verification regimes in place, would immensely contribute to our common endeavour to achieve sustainable development. Мы также благодарим его за его обстоятельное выступление сегодня утром. Бангладеш убежден в том, что мирное использование ядерных технологий в рамках гарантий МАГАТЭ и режима контроля внесет огромный вклад в наши общие усилия в области обеспечения устойчивого развития.
Больше примеров...
Безмерно (примеров 25)
So Kevin and Nora have been taking care of Mary and I'm immensely grateful for that. Кевин и Нора ухаживали за Мэри, за что я безмерно благодарен.
We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. Можно лишь безмерно радоваться, что удалось наконец обратить вспять процесс наращивания стремительными темпами количества ядерных вооружений.
Free men who have no material goods, yet who are immensely rich for they are skilled at living in harmony with nature. Вольные люди которые не имеют материальных благ, но которые безмерно богаты, поскольку они умеют жить в гармонии с природой.
Tell me, my friend, am I an immensely rich man at last? Скажи, друг мой, я уже стал безмерно богатым?
Commenting on getting to work with Ballou, drummer Jami Morgan said, "Kurt has made tons of our favorite records and we respect him as an engineer and musician immensely, as many others do." Комментируя начало работы с Баллу, барабанщик Джами Морган сказал: «Курт сделал тонны наших любимых записей, и мы безмерно его уважаем, как звукоинженера и музыканта».
Больше примеров...
Огромную пользу (примеров 19)
I have no doubt that we shall benefit immensely from this debate. Я не сомневаюсь, что эта дискуссия принесет нам огромную пользу.
He and his colleagues present in New York had also benefited immensely from informal contacts and exchanges with members of the Committee. Оратор и его коллеги, присутствующие в Нью-Йорке, извлекли огромную пользу из неофициальных контактов и обмена мнениями с членами Комитета.
They have given us much of their time and we benefited immensely from their intimate knowledge of the United Nations present limitations and future requirements. Они уделили нам немало времени и мы получили огромную пользу от их глубоких знаний в отношении нынешних ограничений и будущих потребностей Организации Объединенных Наций.
In the case of the 1267 Committee, Member States have benefited immensely from regular interaction with the Committee's Monitoring Team, particularly in the preparation of their submissions and, to a certain extent, in reducing reporting fatigue. В случае с Комитетом 1267 государства-члены извлекли огромную пользу в результате регулярных контактов с Группой Комитета по наблюдению, особенно при подготовке и представлении докладов и, в определенной степени, в плане уменьшения «усталости от докладов».
Today, by contrast, members of the ruling elite benefit directly and immensely from the state-dominated economy. В нынешние времена, члены правящей элиты получают огромную пользу от экономики, которой командует государство.
Больше примеров...
Значительной степени (примеров 9)
The lack of capacity and technical know-how has immensely contributed to the inability of developing countries to exploit and utilize marine resources, especially those found within their national jurisdictions. Отсутствие потенциала и технических навыков в значительной степени мешает развивающимся странам разрабатывать и использовать морские ресурсы, в частности те, которые находятся в пределах их национальной юрисдикции.
The idea of annual reporting to the Committee on the Rights of the Child was not shared by several delegations, which argued that this would immensely increase the workload of the Committee. Идея представления ежегодных докладов Комитету по правам ребенка не была поддержана рядом делегаций, которые указали, что это в значительной степени повысит рабочую нагрузку Комитета.
The ongoing fighting is a great source of concern to my delegation, as it is not only a violation of the Lusaka Ceasefire Agreement, but is contributing immensely to the displacement of innocent civilians. Продолжающиеся боевые действия являются источником озабоченности для моей делегации, поскольку это не только нарушает Лусакское соглашение о прекращении огня, но и в значительной степени способствует дальнейшему перемещению ни в чем не повинного населения.
One must stress at this point that some branches of the medical profession and social services are immensely feminised in Poland: in 1991 women accounted for 81.5% of all medical and social workers, with only 9.1% of them in managerial and executive positions. В связи с этим следует подчеркнуть, что некоторые области медицины и социальных услуг в Польше в значительной степени феминизированы: в 1991 году женщины составляли 81,5 процента всех медицинских и социальных работников, причем лишь 9,1 процента из них работали в руководящих и административных областях.
Such a decision would focus the proceedings of PrepCom2 immensely. Такое решение в значительной степени придаст целенаправленный характер работе ПРЕПКОМа-2.
Больше примеров...
Колоссально (примеров 8)
Your understanding and encouragement has facilitated my task immensely. Ваше понимание и поддержка колоссально облегчили мою задачу.
I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces. Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства.
We are immensely grateful to China for urging the CD to work with the member States which have concerns on these texts. Мы колоссально признательны Китаю за настоятельный призыв к КР работать с государствами-членами, которые имеют озабоченности по этим текстам.
It is difficult, if not impossible", he continued, "to demonstrate either when immensely powerful nuclear-weapon States reassert the importance of nuclear weapons to their own security". "Продемонстрировать же и то и другое, - продолжает он, - трудно, а то и невозможно, когда колоссально могущественные государства, обладающие ядерным оружием, подтверждают важность ядерного оружия для их собственной безопасности".
I would like to assure him of our cooperation and support, and I am sure that the Conference will benefit immensely from his vast experience and his diplomatic skills. Мне хотелось бы заверить его в нашем сотрудничестве и поддержке, и я уверен, что Конференция колоссально выиграет от его обширного опыта и его дипломатического искусства.
Больше примеров...
Огромной степени (примеров 7)
The absence of a legitimate state authority which enjoyed the support of the majority of the people immensely exacerbated the general crisis. Отсутствие законной государственной власти, пользующейся поддержкой большинства народа, в огромной степени усугубляет общий кризис.
Attainment of this objective can be immensely helped and expedited by empowering civil society organizations to participate actively in global disarmament and security forums and debates. Скорейшему достижению этой цели могло бы в огромной степени содействовать расширение полномочий организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли принимать активное участие в глобальных форумах и дискуссиях по вопросам разоружения и безопасности.
New growth is likely to be generated mostly in the developing countries, whose integration into the world's financial and trading system can immensely contribute towards global output. Новый рост скорее всего и главным образом возникнет в развивающихся странах, интеграция которых в состав мировой финансовой и торговой системы мира может в огромной степени способствовать достижению глобальных целей.
They underlined that it was an important initiative that would broaden immensely NGO access to information and communications as well as enhance the building of their capacities to participate in operational activities as well as policy information. Они подчеркнули, что это - важная инициатива, которая в огромной степени расширит доступ НПО к информации и коммуникации, а также укрепит их потенциал в плане участия в оперативных мероприятиях и в рассмотрении вопросов, касающихся информации о политике.
The goals of achieving a Common Market and an African Union can benefit immensely from the revolution in information technology. Революция в области информационных технологий в огромной степени облегчает создание общего рынка и африканского союза.
Больше примеров...
Значительной мере (примеров 7)
In a period of increasing military expenditures and their impact on economic development, the debate about the relationship between disarmament and development stands to benefit immensely from the proposal of the Secretary-General for the establishment of a group of governmental experts to undertake a reappraisal of this issue. В период увеличения военных расходов и усилении их негативного воздействия на экономическое развитие проведению прений по вопросу о связи между разоружением и развитием будет в значительной мере способствовать предложение Генерального секретаря о создании группы правительственных экспертов для повторной оценки этого вопроса.
Finally, I would like to reiterate my deepest condolences to the Government and people of Ethiopia on the death of the Prime Minister, Meles Zenawi, who contributed relentlessly and immensely to the restoration of peace and stability in the Abyei Area. Наконец, я хотел бы вновь выразить мои глубочайшие соболезнования правительству и народу Эфиопии в связи с кончиной премьер-министра Мелеса Зенауи, который своими неустанными усилиями в значительной мере способствовал восстановлению мира и стабильности в районе Абьей.
As a post-cold war dividend, marine science benefited immensely from the release of vast amounts of oceanographic data and access to new oceanographic equipment. Одним из положительных результатов окончания "холодной войны" стало то, что морская наука получила возможность в значительной мере воспользоваться огромным объемом опубликованных океанографических данных и доступом к новому океанографическому оборудованию.
From a policy perspective, health care delivery has benefited immensely from the three-tier government structure which Nigeria operates. С точки зрения общего подхода организация медицинского обслуживания в Нигерии построена на основе трехступенчатой структуры, что в значительной мере облегчает оказание необходимой медицинской помощи.
After 1896, Khvolson was mainly engaged in compiling the five-volume Physics Course (Kypc физиkи), which would improve immensely the teaching of physics throughout the country and remain a principal textbook in universities for years to come. После 1896 года Хвольсон занимался главным образом составлением пятитомного «Курса физики», который в значительной мере содействовал поднятию уровня преподавания физики и долгое время оставался основным пособием в советских вузах.
Больше примеров...
Огромные страдания (примеров 4)
The people of Somalia have suffered immensely and for a long time. Народ Сомали в течение долгих лет испытывает огромные страдания.
In Africa, the people of Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone and Angola have suffered immensely as a result of diamond-financed conflict. В Африке население Кот-д'Ивуара, Демократической Республики Конго, Либерии, Сьерра-Леоне и Анголы испытывает огромные страдания в результате конфликтов, финансируемых с помощью алмазов.
All those interviewed had suffered immensely from the death and abduction of family members, separation from and loss of contact with family members and a desperate financial situation which made day-to-day living precarious. Все из опрошенных испытали огромные страдания в результате гибели и похищения членов их семей, разлуки и утраты контактов с членами семей и тяжелейшего финансового
Nations suffered immensely from the two world wars, after which the United Nations was established. Две мировые войны, после которых была создана Организация Объединенных Наций, принесли странам огромные страдания и лишения.
Больше примеров...
Огромной мере (примеров 3)
The democratic nature of this conference series contributes immensely to the legitimacy and effectiveness of the programmes of action being adopted. Демократический характер этих конференций в огромной мере способствует обеспечению обоснованности и эффективности принимаемых программ действий.
Any of those processes gained immensely in value if programme cycles were harmonized among themselves and, even more importantly, with the planning cycles of Governments. Это те процессы, которые в огромной мере выигрывают от взаимного согласования циклов программирования как таковых и, что еще важнее, от согласования с циклами планирования, разработанными правительствами.
In Georgia, which is among Romania's top priorities, the United Nations must continue to play an important role, along with other actors such as the European Union, which through its Monitoring Mission contributes immensely to the stability of the area. В Грузии, урегулирование в которой является одним из главных приоритетов Румынии, Организации Объединенных Наций надлежит и впредь выполнять свою важную роль наряду с другими субъектами, такими как Европейский союз, который своей Миссией по наблюдению в огромной мере способствует поддержанию стабильности в этом районе.
Больше примеров...
Очень (примеров 71)
In several regions, deregulation and the breakup of State-run superstations have led to fragmentation and the growth of a large number of immensely popular independent radio stations. В некоторых регионах сокращение объема вмешательства государства в экономику и ликвидация государственных суперрадиостанций привели к дроблению в этом секторе и к стремительному росту количества очень популярных независимых радиостанций.
The country's irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered. Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена.
Then you can all thank me immensely. И вы сможете меня очень сильно поблагодарить.
If that means what I think it means... I enjoyed them immensely. Если это о том, о чём я думаю... то они мне очень нравились.
He was an immensely dangerous man. Он был очень опасным человеком...
Больше примеров...
Значительно (примеров 15)
That effort would also immensely strengthen the political reconciliation process. Это усилие, несомненно, также значительно укрепит процесс политического примирения.
It was further noted that since the number of international, regional and governmental organizations had grown immensely in the past decade, the functional diplomatic protection of those organizations formed an important part of contemporary diplomatic protection. Было отмечено далее, что, поскольку за последнее десятилетие число международных, региональных и правительственных организаций значительно возросло, функциональная дипломатическая защита этих организаций является важной частью современной дипломатической защиты.
It has been made simpler, shorter and more concise without its content having been sacrificed, and it will immensely facilitate the Preparatory Committee's work at its third session. Пересмотренный вариант более прост, более краток и более лаконичен, причем этого удалось добиться без ущерба для его содержания; он значительно облегчит работу Подготовительного комитета на его третьей сессии.
The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead. Неспособность решить задачу, связанную с оружием массового уничтожения, сейчас, значительно осложнит нашу работу в будущем.
After hearing the statement made by the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, it is clear to us that, at this particular stage of the return of peace to Angola, the humanitarian needs of its population have grown immensely. Заслушав выступление представителя Управления по координации гуманитарной деятельности, мы четко поняли, что на данном конкретном этапе восстановления мира в Анголе гуманитарные потребности ее населения значительно возросли.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 17)
Jackson had just released his album Bad, a follow-up to 1982's immensely successful album Thriller. Джексон только что выпустил свой альбом Bad вслед за невероятно успешным альбомом Thriller (1982).
The film is set some years after the television series, when a mysterious and immensely powerful alien cloud known as V'Ger approaches Earth, destroying everything in its path. Действие фильма происходит в XXIII веке, когда таинственное и невероятно мощное инопланетное облако, известное как В'Гер, приближается к Земле, уничтожая все на своем пути.
The Committee of the Whole and the Global Ministerial Environment Forum have an immensely substantive agenda this week, ranging from the decision on mercury and the new orientation of our programme of work to the intergovernmental policy platform on biodiversity and ecosystem services and international environmental governance. Комитету полного состава и Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров предстоит рассмотреть на этой неделе невероятно насыщенную повестку дня, от решений по ртути и новой ориентации нашей программы работы до межправительственной политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам и международному экологическому руководству.
You profited immensely from the chopper strike in Copenhagen. Вы невероятно нажились на теракте в Копенгагене.
But since we decided to adopt the leaf as legal tender, we have all of course become immensely rich. С момента принятия решения о введении официального обменного курса листа как свободно конвертируемой валюты, мы все, разумеется, стали обладателями невероятно крупных состояний.
Больше примеров...