| Perseus is immature, distrustful of authority, politically unformed ... | "Персей незрелый, не доверяет власти, политически не определился"... | 
| You are clearly too immature to understand what b being published means. | Вы очевидно слишком незрелый чтобы понять, что значит быть опубликованным. | 
| Thank you for being the most immature person I have ever met. | Спасибо тебе за то, что ты самый незрелый человек из всех, кого я когда-либо встречала. | 
| Christopher's probably too immature for Lynnie, anyway. | Все равно, наверное, Кристофер слишком незрелый для Линни. | 
| You're immature way beyond your age. | Твой незрелый путь Не подходит твоему возрасту. | 
| And it's further proof to me that you are immature and irresponsible. | И это ещё раз подтверждает, что ты незрелый и безответственный. | 
| He was too immature, as are all the boys in high school. | Он ещё незрелый, как и все парни в школе. | 
| The proposal contained easily applicable maturity requirements to give quality inspectors a tool to remove immature produce from the markets. | В этом предложении содержатся удобные для применения требования к зрелости, путем использования которых контролеры качества смогут удалять с рынков незрелый продукт. | 
| You see, Izzy's immature, and worst of all... | Видишь ли, Иззи незрелый, и хуже всего... | 
| I don't think you're immature. | Я не думаю что ты незрелый. | 
| The most selfish, immature, unreliable person on the planet. | Самый эгоистичный, незрелый, ненадежный человек в мире. | 
| An immature swooper guy who calls me Ginjy. | Незрелый, пропащий парнишка, зовущий меня Рыжиком. | 
| I mean, he's untrustworthy, immature, irresponsible. | Знаю, он ненадежный, незрелый, безответственный. | 
| If I'm immature, you're prenatal. | если я незрелый, ты внутриутробна. | 
| That Bridget's right and I am emotionally immature? | Что Бриджет права и я эмоционально незрелый? | 
| I was with an immature partner, and it was maddening. | У меня был незрелый партнёр, с ума меня сводил. | 
| You're immature, you're selfish, you just insulted me to my face. | Ты -незрелый, эгоистичный и ты только что оскорбил меня прямо в лицо. | 
| I mean, he's a little immature, for lack of a better word. | Я имею ввиду, он немного незрелый, не знаю, как сказать лучше. | 
| You're still irresponsible, immature and reckless, but the way you handled yourself with Dagur, maybe you do have what it takes to be a Dragon Rider... someday. | Ты все еще безответственный, незрелый и безрассудный, но то, как ты вел себя с Дагуром, может ты и станешь Драконьим всадником... однажды. | 
| Sam (Sam Reich) manages the writing staff, though he is essentially as immature as the rest of them. | Сэм (Сэмюэл «Сэм» Райх) - управляющий отделом сценаристов, хотя по существу такой же незрелый, как и его подчиненные. | 
| The book Science-Fiction: The Early Years describes the concepts of "From Beyond" as "very interesting, despite stiff, immature writing". | Книга «Научная фантастика: ранние годы» пишет про концепцию «Извне» как «очень интересную, несмотря на жесткость и незрелый стиль». | 
| You're immature, and you're possessive, and you're clingy, and you won't let me breathe. | Что? - Ты незрелый, и ревнивый, и навязчивый, и ты меня душишь! | 
| He's a child... Immature and dangerous. | Он просто ребёнок... незрелый и опасный | 
| How am l immature? | Как это я незрелый? | 
| How am I immature? | Как это я незрелый? |