| I was with an immature partner, and it was maddening. | У меня был незрелый партнёр, с ума меня сводил. | 
| You're immature, you're selfish, you just insulted me to my face. | Ты -незрелый, эгоистичный и ты только что оскорбил меня прямо в лицо. | 
| Sam (Sam Reich) manages the writing staff, though he is essentially as immature as the rest of them. | Сэм (Сэмюэл «Сэм» Райх) - управляющий отделом сценаристов, хотя по существу такой же незрелый, как и его подчиненные. | 
| How am l immature? | Как это я незрелый? | 
| When they split up, the story line cast the heroic young mother against what was often depicted as the beer-drinking, immature dad. | Когда они расстались, сюжетная линия противопоставила героическую молодую маму тому, что часто изображается, как пьющий пиво незрелый папаша. | 
| It was hurtful and immature and I'm sorry. | Это было грубо и по-детски, и мне жаль. | 
| Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. | 
| I know that seems immature, but that's just how I feel. | Я знаю это выглядит по-детски, но это то, что я чувствую | 
| Seems a little immature for grad students. | Как-то немного по-детски для выпускников. | 
| That was very immature! | Это было очень по-детски! | 
| Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. | 
| That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. | 
| He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. | 
| Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? | 
| Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. | 
| You like me because I'm immature. | Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый. | 
| I'm not're immature. | Ну нет, я зрелый. | 
| Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. | 
| I'm not immature. | Ну нет, я зрелый. | 
| I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. | 
| That's more than a little immature. | Это больше, чем маленькая незрелость. | 
| He felt he was immature. | Он почувствовал его незрелость. | 
| Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. | 
| You know what I was doing, while you were out there being immature? | Знаете что я делал, пока вы парни, там на улице доказывали свою незрелость? | 
| It could have been that she herself was immature. | Это может указывать на ее собственную незрелость. | 
| The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. | 
| You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! | 
| Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! | 
| He was really immature. | Он был реально недоразвитым. | 
| I have been lying... and acting immature, and keeping secrets. | Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал. | 
| First you complain about me being immature, And then you act like that in class Like I needed to be protected. | Сначала ты жалуешься, что я веду себя, как ребенок, а потом ты сам так себя ведешь в классе, как будто меня нужно защищать. | 
| If he's acting immature, why are you doing the same thing? | Если он ведет себя как ребенок, почему ты повторяешь за ним? | 
| Always so immature, so selfish. | Ведешь себя как ребенок. | 
| You are still... an immature kid. | Ты ведешь себя как ребенок! |