Christopher's probably too immature for Lynnie, anyway. | Все равно, наверное, Кристофер слишком незрелый для Линни. |
You see, Izzy's immature, and worst of all... | Видишь ли, Иззи незрелый, и хуже всего... |
I don't think you're immature. | Я не думаю что ты незрелый. |
The most selfish, immature, unreliable person on the planet. | Самый эгоистичный, незрелый, ненадежный человек в мире. |
When they split up, the story line cast the heroic young mother against what was often depicted as the beer-drinking, immature dad. | Когда они расстались, сюжетная линия противопоставила героическую молодую маму тому, что часто изображается, как пьющий пиво незрелый папаша. |
It was hurtful and immature and I'm sorry. | Это было грубо и по-детски, и мне жаль. |
It was a very immature, dangerous thing to do. | Это было очень по-детски, и очень опасно. |
I thought it was wrong and immature of me to tell you not to go out with Matt Gunn. | С моей стороны неправильно и по-детски запрещать тебе встречаться с Мэттом Ганном. |
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. |
That was very immature! | Это было очень по-детски! |
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. |
He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. |
Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? |
Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. |
You like me because I'm immature. | Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый. |
Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. |
I'm not immature. | Ну нет, я зрелый. |
You can rationalize it any way you want, but to me, all that shows is that you're an immature guy who doesn't realize what a catch I am. | Ты можешь оправдываться сколько хочешь, но ты показал, какой ты не зрелый, что не ценишь меня. |
I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. |
FAS, ADD, depression, delusional megalomania, unable to anticipate consequences, serious lack of common sense, socially immature. | АСП, СНВ, депрессия, бредовая мегаломания, неспособность оценивать последствия, серьёзные недостатки здравого мышления, социальная незрелость. |
He felt he was immature. | Он почувствовал его незрелость. |
The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature. | Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел. |
You know what I was doing, while you were out there being immature? | Знаете что я делал, пока вы парни, там на улице доказывали свою незрелость? |
It could have been that she herself was immature. | Это может указывать на ее собственную незрелость. |
The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. |
You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! |
Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! |
He was really immature. | Он был реально недоразвитым. |
He's very immature. | Он ведет себя, как ребенок. |
Always so immature, so selfish. | Ведешь себя как ребенок. |
You're so immature. | Ты слепа как ребенок! |
Stop being so immature. | Прекрати вести себя, как ребенок. |
You are still... an immature kid. | Ты ведешь себя как ребенок! |