Английский - русский
Перевод слова Ills
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Ills - Проблемы"

Примеры: Ills - Проблемы
Yes, in principle, there should be a way to fix the ills of the financial system without resort to inflation. Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции.
Today we can cure physcial ills, but what happens here... Сегодня мы можем лечить физические проблемы, но что происходит там...
We cannot adequately confront these ills without adequate collaboration with civil society. Мы не можем адекватно решить эти проблемы без адекватного сотрудничества с гражданским обществом.
The reasons for the ills that afflict many organizations and institutions in recipient countries are complex and they change. Причины, обусловливающие те проблемы, которые сказываются на деятельности многих организаций и ведомств в странах-получателях помощи, сложны и изменяются.
The worldwide problem of illicit drugs gives rise to many ills in Colombia, including displacement. Распространенная проблема незаконных наркотиков порождает в Колумбии многие проблемы, включая перемещенных лиц.
While declarations were important, some ills could not be cured by decree. Несмотря на то, что декларации имеют большое значение, некоторые проблемы решить декларативным путем невозможно.
Those ills, which were found in other developing countries, could be counteracted through good governance. Те проблемы, которые присущи и другим развивающимся странам, можно нейтрализовать хорошим управлением.
Indeed, there is hardly any country that has remained immune to the many ills of transnational crime. В самом деле, вряд ли найдется хотя бы одна страна, которую не затронули многочисленные проблемы, связанные с транснациональной преступностью.
In our view, that is a more holistic and sustainable approach to development, which could perhaps provide some answers to the many ills that afflict our societies. С нашей точки зрения, это один из наиболее целостных подходов к развитию, на основе которого, возможно, можно было бы решить многие проблемы, стоящие перед нашими обществами.
My diagnosis of the Project's ills, however, is different. Тем не менее, мой взгляд на проблемы Проекта отличается от его.
The social and economic ills brought about by the drug trade made a coordinated approach dealing simultaneously with demand, production and distribution networks imperative. Социальные и экономические проблемы, возникающие в результате торговли наркотиками, высвечивают настоятельную необходимость применения координированного подхода, одновременно охватывающего спрос, производство и сети распространения.
As for the report's recommendations, they are not portrayed as quick solutions to all the world's ills. Что касается изложенных в докладе рекомендаций, то они отнюдь не претендуют на то, чтобы одним махом решить все проблемы человечества.
These ills include indebtedness, protectionist measures in the markets of the northern countries, deterioration in the terms of trade and various kinds of trafficking. Эти проблемы включают в себя задолженность, протекционистские меры, применяемые на рынках стран Севера, ухудшение условий торговли и различного рода оборота.
However, money is not the solution to the world's ills. Тем не менее деньгами не решить все мировые проблемы.
Otherwise, we will witness the persistence of phenomena including the tragedy of clandestine emigration, the brain drain, heightened crime and other ills. В противном случае будут сохраняться такие явления, как нелегальная эмиграция, утечка мозгов, рост преступности и другие проблемы.
Divisions within the ruling Lavalas movement have deepened, in a context characterized by a stagnating economy, high unemployment rate, rising prices of basic products and widespread popular disillusionment with the Government's inability to address those social and economic ills. В условиях застоя в экономике, высокой безработицы, роста цен на основные продукты и широко распространенного разочарования общественности по поводу неспособности правительства решать эти социальные и экономические проблемы раскол в правящем движении "Лавалас" усилился.
As economic globalization further quickens, most developing countries remain troubled by such ills as worsening environmental quality, depletion of natural resources, rising poverty and severe lack of fund. В условиях дальнейшего ускорения процесса глобализации экономики большинство развивающихся стран по-прежнему тревожат такие проблемы, как ухудшение качества окружающей среды, истощение природных ресурсов, повышение уровня нищеты и острая нехватка средств.
All of that gives us the confidence and determination to address other ills facing our society - uneven growth, a high poverty rate, low pay - and to strengthen our human institutions and deepen our experience with democracy. Все это вселяет в нас уверенность и готовность решать другие проблемы нашего общества: неравномерность роста, высокий уровень бедности, низкая заработная плата - и укреплять наши гуманитарные институты и углублять наш демократический опыт.
The European Union was aware that private financial flows alone could not remedy the world's ills, but believed that the emerging focus of private finance on sustainable human development should be reinforced. Европейский союз осознает, что потоки частного капитала не могут сами по себе решить мировые проблемы, но финансовый сектор проявляет растущий интерес к процессу устойчивого развития человека, который необходимо стимулировать.
It goes without saying that, in such a context, the assets of the subregion can be seriously jeopardized if nothing is done to support the efforts our States are making to find proper answers to the many ills they are confronting. Само собой разумеется, что в такой ситуации богатства субрегиона могут быть серьезно подорваны, если ничего не будет сделано для поддержки предпринимаемых нашими государствами усилий по нахождению верных ответов на стоящие перед ними многочисленные проблемы.
It was felt that the Summary does not clearly identify the ills and consequences of racism and provide an effective context for establishing an immediate and accurate picture of the current situation in Ireland. Было отмечено, что резюме четко не отражает проблемы и последствия, связанные с расизмом, и не служит действенной основой, позволяющей быстро составить точное представление о нынешнем положении в Ирландии.
The particular ills caused by auto-interpretation would be remedied, or at least greatly reduced, by regular recourse to international mechanisms for the pacific settlement of disputes, including requests for advisory opinions. Конкретные проблемы, возникающие вследствие произвольного толкования, можно исправить или, как минимум, значительно ослабить путем регулярного обращения в международные механизмы мирного разрешения споров, в том числе с просьбами о вынесении консультативных заключений».
An evaluation report was issued in May 2010 on the status of the security sector, denouncing the ills of Guinean justice; подготовка оценочного доклада по вопросам безопасности в мае 2010 года, в котором излагаются наболевшие проблемы гвинейской системы правосудия;
Many of the ills from which societies suffered could be, if not eradicated, at least reduced, if policies could be designed to strengthen both the economic and the social base, since the two complemented each other. Многие проблемы, с которыми сталкиваются страны, могли бы быть если и не преодолены, то в значительной мере решены, если бы были укреплены и экономическая база, и социальная база стран, поскольку укрепление одной невозможно без укрепления другой.
The idea that there is one people in possession of the truth, one answer to the world's ills, or one solution to humanity's needs has done immense harm throughout history. Идея о том, что существует один народ, который прав, у которого есть ответ на все проблемы мира или решение, на основании которого можно удовлетворить потребности человечества, приносила огромный вред на протяжении всей его истории.