Примеры в контексте "Ied - Сву"

Все варианты переводов "Ied":
Примеры: Ied - Сву
Close cooperation with commercial manufacturers could help initiate measures to limit availability and improve forensic audit capabilities, particularly in cases of IED strikes where sophisticated forensic teams are not readily available. Тесное сотрудничество с коммерческими производителями могло бы содействовать введению мер по ограничению доступности и повышению потенциала в области судебно-бухгалтерской экспертизы, прежде всего в тех случаях, когда отсутствуют группы высококвалифицированных криминалистов, способные изучать нападения с использованием СВУ.
Some experts said more work was needed with civil society to mobilise public reaction to IED incidents as a means of stigmatising such attacks with a view to reduce the numbers of attacks. Некоторые эксперты отмечали, что требуется расширять работу с гражданским обществом для мобилизации реакции общественности на инциденты, связанные с СВУ, в целях осуждения таких нападений, с тем чтобы добиться сокращения их числа.
There are numerous IED databases that currently exist globally, however many of these existing multilateral IED databases only share classified information amongst a small group of States. В настоящее время во всем мире существует множество баз данных по СВУ, однако многие из этих существующих многосторонних баз данных по СВУ обеспечивают лишь обмен секретной информацией среди небольшой группы государств.
Further efforts were needed to control sales of IED components, devote more resources to bomb detection and forensic capacity, enhance border security and collaborate with stakeholders to stigmatize and draw attention to IED usage. Требуются дальнейшие усилия для того, чтобы поставить под контроль продажи компонентов СВУ, увеличить объем ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала обнаружения бомб и судебно-экспертного потенциала, усилить охрану границ и активизировать сотрудничество с заинтересованными сторонами в целях осуждения актов применения СВУ и привлечения внимания общественности.
These efforts included facilitating IED removal and destruction, IED awareness training, IED disposal training, and post-blast analysis training. Эти усилия включают оказание содействия в удалении и уничтожении СВУ, а также подготовку по вопросам повышения осведомленности об СВУ, ликвидации СВУ и проведения анализа на этапе после взрыва.
This is very similar to the effect currently being caused by the significant improvised explosive device (IED) problem now being faced in places such as Afghanistan. Это очень сходно с эффектом, порождаемым в настоящее время серьезной проблемой самодельных взрывных устройств (СВУ), с которой приходится сталкиваться сегодня, например в Афганистане.
Despite this change, according to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), casualties of IED incidents in Afghanistan increased in 2012 and 2013. Несмотря на это изменение, согласно Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в 2012 году и в 2013 году в Афганистане увеличилось потери от инцидентов с СВУ.
UNMAS found that the IED threat in these countries was mainly based on familiar technology and tactics, rather than innovation and emerging threats. Как констатировала ЮНМАС, в этих странах в основе угрозы СВУ лежит в основном знакомая технология и тактика, а не инновации и возникающие угрозы.
Building on the work in 2013 to begin developing best practices, the Coordinator led a discussion to promote international cooperation and assistance to assist in strengthening national capacities of the High Contracting Parties, when requested, to address the IED threat. Опираясь на работу в 2013 году, с тем чтобы начать развитие передового опыта, Координатор провел дискуссию по поощрению международного сотрудничества и помощи в качестве подспорья для укрепления по запросу национальных потенциалов Высоких Договаривающихся Сторон с целью преодоления угрозы СВУ.
It was noted that a simple tactical IED using the basic components could have far reaching effects politically and strategically, as it could force a State to spend an exorbitant amount of funds on changing regulations and upgrading the level of equipment of its security forces. Было отмечено, что простые тактические СВУ, использующие элементарные компоненты, могли бы иметь далеко идущие последствия и в политическом, и в стратегическом отношении, так как это могло бы заставить государство затрачивать непомерные суммы средств на изменение регламентаций и повышение уровня оснащенности своих сил безопасности.
Discussion focused on the concept of an unclassified database that would allow experts to speak to one another in order to enable them to address the IED threat and, if agreed, to further share classified information. З. Обсуждение фокусировалось на концепции незасекреченной базы данных, которая позволяла бы экспертам общаться друг с другом, чтобы дать им возможность разбираться с угрозой СВУ и в случае согласия производить дальнейший обмен засекреченной информацией.
According to the NGO Action on Armed Violence, the number of IED casualties had risen from 17,500 in 2011 to 27,000 in 2013. Следует напомнить, что, по данным НПО "Действия в отношении вооруженного насилия", число жертв СВУ выросло с 17500 в 2011 году до 27000 в 2013 году.
(c) Ensure the transfer of essential protection tasks to ANSF, in particular, IED detection, disposal and tracking. с) обеспечить передачу НСБА важнейших функций по обеспечению защиты, в частности по обнаружению, удалению и отслеживанию СВУ.
States discussed, as an overall measure, the importance of increased awareness of the IED threat among military, intelligence, police and other security stakeholders as well as International Humanitarian Law practitioners and the general public. Государства обсудили в качестве общей меры важность повышения осведомленности об угрозе СВУ среди военнослужащих, сотрудников разведывательных органов, сил полиции и других структур, ведающих обеспечением безопасности, а также среди работников, занимающихся практическими аспектами международного гуманитарного права, и широкой общественности.
2.2 On 30 May 1998, around 10 p.m., an unidentified person left another bag with an IED in a minibus which exploded 30 minutes later, killing two persons and wounding eleven. 2.2 30 мая 1998 года приблизительно в 10 часов вечера неустановленное лицо оставило в микроавтобусе еще одну сумку с СВУ, которая взорвалась через 30 минут, в результате чего два человека погибли и одиннадцать были ранены.
With regard to ways of coping with the IED threat, both experts and delegations referred to measures to prevent, protect and detect. Что касается способов, позволяющих справиться с угрозой СВУ, то и эксперты, и делегации ссылались на меры по предотвращению, защите и обнаружению.
A number of delegations expressed their views that the CCW could provide an appropriate and useful forum to elaborate ways in which to limit access to military explosives, including other IED precursor materials. Ряд делегаций выразили мнения, что КНО могла бы обеспечить надлежащий и полезный форум для разработки способов с целью ограничить доступ к военным взрывчатым веществам, включая другие материалы - прекурсоры СВУ.
Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills. Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных «практикумах», на которые в Афганистан под охраной «Талибана» прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки.
Continuing the practice of previous sessions the Group heard presentations on general case studies by experts on experiences with IED incidents, their prevention, including public awareness and/or risk education campaigns, and their humanitarian effects. Продолжая практику предыдущих сессий, Группа заслушала презентации экспертов об общих тематических исследованиях относительно опыта в связи с инцидентами с СВУ, их предотвращения, включая осведомление общественности и/или просветительские кампании относительно рисков, и их гуманитарных последствий.
In conflict areas IED components are scavenged from conventional munitions stockpiles, unexploded and abandoned ordnance (artillery shells, mortar bombs, aircraft bombs, rockets, cluster munitions, hand grenades, plastic explosives, etc.). В зонах конфликтов компоненты СВУ извлекаются из запасов обычных боеприпасов, невзорвавшихся и оставленных боеприпасов (артиллерийские выстрелы, минометные снаряды, авиабомбы, ракеты, кассетные боеприпасы, ручные гранаты, пластиковая взрывчатка и т.д.).
Some delegations had requested additional international cooperation and assistance in order to deal with IED threats, build national capacities, clear explosive remnants of war and improve domestic and international collaboration. Некоторые делегации ходатайствовали о предоставлении дополнительного международного сотрудничества и помощи в целях противодействия угрозам, связанным с СВУ, укрепления национального потенциала, удаления взрывоопасных пережитков войны и повышения эффективности внутринационального и международного взаимодействия.
When Carrie notices that they are driving into a suspiciously abandoned area, she forces the driver to stop, causing them to stop just short of an IED explosion. Когда Кэрри замечает, что они едут на подозрительно заброшенную территорию, она заставляет водителя остановится, тем самым заставляя их остановится недалека от места взрыва СВУ.
Two persistent challenges are the use of ever larger IEDs, which kill and maim more victims, and innovation in design and execution of IED attacks. Двумя сохраняющимися проблемами является использование все более крупных СВУ, убивающих и калечащих все большее число людей, и нововведения в разработке и осуществлении нападений с использованием СВУ.
Current databases or information sharing mechanisms on IEDs, whether formal or ad hoc, do not currently provide a broad level of government access, or consultation, on comprehensive and updated information on global IED threats and events. Нынешние базы данных или механизмы обмена информацией о СВУ - будь то официальные или специализированные - в настоящее время не обеспечивают широкого доступа государственных органов к полной и обновленной информации о глобальных угрозах и инцидентах, связанных с СВУ, или возможностей ознакомления с такой информацией.
A number of experts noted that the sharing of information and analysis on the use and components used in IEDs would help States recognise potential gaps and provide a good basis to support States in developing appropriate responses to the IED threat. Ряд экспертов отметили, что обмен информацией и результатами анализа по использованию СВУ и компонентам помогал бы государствам выявлять потенциальные пробелы и давал бы хорошую основу для поддержания усилий государств в деле разработки соответствующих мер реагирования на угрозу, связанную с СВУ.