The IED issue was of paramount importance for Ukraine as it prepared for the 2012 European Football Championship to be held in Ukraine and Poland. | Вопрос о СВУ также занимает центральное место в ряду ее озабоченностей в контексте подготовки к Чемпионату Европы по футболу 2012 года, который состоится в Польше и на ее территории. |
According to the NGO Action on Armed Violence, the number of IED casualties had risen from 17,500 in 2011 to 27,000 in 2013. | Следует напомнить, что, по данным НПО "Действия в отношении вооруженного насилия", число жертв СВУ выросло с 17500 в 2011 году до 27000 в 2013 году. |
You know what an ied is? | Знаете что такое СВУ? |
AOAV's research concluded that attacks in populated areas have become increasingly evident, rising from 51 per cent to 62 per cent of IED incidents. | Исследование ДПВН позволило заключить, что все более очевидный характер обретают нападения в населенных районах: инциденты с СВУ увеличились с 51% до 62%. |
Identification of possible targets, areas vulnerable to IED attacks and locations that could be used as observation points for the remote triggering of devices, to keep them under observation; | Определение возможных целей, зон, удобных для использования СВУ, и точек, которые могли бы быть использованы в качестве наблюдательных пунктов для приведения в действие дистанционно-активируемых устройств. |
Further investigation may provide information about how the IED was activated. | Дальнейшее расследование может дать информацию о том, каким образом было активировано самодельное взрывное устройство. |
IED rips him to pieces in the seat I should have been sitting in. | Самодельное взрывное устройство разорвало его на куски на том месте, где должен был сидеть я. |
An IED right off Route 90, three kilometers from the Jordan River. | Самодельное взрывное устройство, прямо на 90 шоссе, в 3 километрах от реки Иордан. |
Thinks every piece of trash he sees lying in the gutter is hiding an IED. | Ему казалось, что каждый кусок мусора, лежащий в канаве таит самодельное взрывное устройство. |
Moreover, evidence collected from within the soil on the inside of the crater indicates that the IED was most probably located above the ground since the explosion drove it downwards into the ground. | Более того, вещественные улики, взятые из почвы внутри воронки, указывают на то, что самодельное взрывное устройство было вероятнее всего расположено над землей, поскольку взрыв имел направленность сверху вниз к земле. |
The representative proposed four approaches that could address IED. | Он предложил четыре подхода к решению проблемы МСВ. |
The representative concluded that more work is needed to address IED. | В заключение оратор отметил, что необходимо продолжать работу по решению проблемы МСВ. |
It was noted that IED may undermine efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and can occur either with market-based or non-market-based funding. | Он отметил, что МСВ может подорвать усилия, направленные на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, и что он может происходить как при рыночном, так и при нерыночном финансировании. |
The other approaches are tackling illegal logging and trade, tackling demand-side management by creating disincentives and carbon deficit levies, and discounting carbon credits based on IED. | Другие подходы направлены на решение проблем незаконных рубок и незаконной торговли, управление спросом при помощи контрстимулов и сборов за дефицит углерода, а также дисконтирование углеродных кредитов, основанных на МСВ. |