| Some areas such as military and policing already have well established classified IED information sharing avenues. | В некоторых секторах, таких как вооруженные силы и полиция, уже имеются отлаженные каналы обмена секретной информацией о СВУ. |
| IEDs and IED incidents needed to be studied more closely to better assess the humanitarian problem posed. | СВУ и инциденты с СВУ требуют более тщательного изучения для лучшей оценки гуманитарной проблемы. |
| The presentations continued to refer to the increasing scale of the IED threat around the world. | Презентации по-прежнему касались роста масштабов угрозы СВУ во всем мире. |
| The presentations recognized the efforts of different States to enhance international cooperation in addressing the IED problem. | Презентации признали усилия разных государств по упрочению международного сотрудничества в преодолении проблемы СВУ. |
| A number of presenters referred to the global scale of the IED threat. | Ряд выступавших указали на глобальный масштаб угрозы СВУ. |
| Most injuries sustained by soldiers in the Middle East are from IED blasts or gunshots. | Большинство ранений на Ближнем Востоке солдаты получают от взрывов СВУ или выстрелов. |
| The large armor plates add side protection from RPGs or IED explosions. | Большие броневые пластины также добавили защиту от РПГ или СВУ. |
| Was injured in an IED attack - on his last one. | Ранен при взрыве СВУ в последней поездке. |
| Then coins are suddenly the perfect stuffing for an IED. | Тогда монеты неожиданно становятся превосходной начинкой для СВУ. |
| Presenters pointed to the ubiquity of the IED threat, to which few States were immune. | Выступавшие указывали на повсеместный характер угрозы СВУ, в стороне от которой остаются лишь немногие государства. |
| The Parties must work together to prevent unauthorized IED transfers, production and use. | Стороны должны работать сообща в интересах предотвращения несанкционированных передач, производства и использования СВУ. |
| The Monitoring Team noted that IED is a primary weapon of choice of Al-Qaida and Taliban. | Группа по мониторингу отметила, что СВУ являются основным излюбленным оружием Аль-Каиды и Талибана. |
| The three basic components of an IED sourcing military ordnance comprise a trigger, a detonator and a main charge. | Три основных компонента СВУ, для которых в качестве источника выступают военные боеприпасы, включают детонатор, взрыватель и основной заряд. |
| The IED should not only be viewed as a tactical weapon but also as a powerful influence and psychological tool. | СВУ следует рассматривать не только как тактическое оружие, но и как мощное средство воздействия и психологического нажима. |
| However IED information databases may not be shared between relevant national military, police and specialist organisations focusing on IEDs. | Однако информационные базы данных по СВУ не могут использоваться на совместной основе соответствующими национальными военными структурами, органами полиции и специализированными организациями, занимающимися проблемой СВУ. |
| On average there were two IED incidents each day. | В среднем каждый день имеет место два инцидента с СВУ. |
| Such capacity to take counter measures against IED development and use must be developed as a matter of urgency. | Создание такого потенциала по принятию мер борьбы с СВУ должно рассматриваться в качестве неотложной задачи. |
| Mykola Altan had a surgically implanted IED. | В тело Николая Алтана хирургическим путём имплантировали СВУ. |
| They can easily hide an IED. | Они с легкостью могут спрятать СВУ. |
| He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway. | Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику. |
| The IED explosion was pretty gruesome, so they weren't able to recover a body. | Взрыв СВУ был очень сильным, так что тело найти не удалось. |
| In addition, the 30 Nation proposal, along with the new ERW protocol, indirectly addresses the issue of availability of material for IED. | Вдобавок проблему наличности материала для СВУ косвенно урегулирует, наряду с новым Протоколом по ВПВ, предложение 30 стран. |
| Use of IED by non-State actors represents a greater humanitarian concern than that posed by MOTAPM. | Более значительную гуманитарную озабоченность, чем НППМ, представляет применение СВУ негосударственными субъектами. |
| Amir Mayat died in an IED explosion back in May. | Амир Майат погиб при взрыва СВУ еще в мае. |
| Improving knowledge of IED networks, production and use | Улучшение знаний о сетях, об изготовлении и об использовании СВУ |