Примеры в контексте "Idc - Мцд"

Все варианты переводов "Idc":
IDC
Примеры: Idc - Мцд
To obtain an independent assessment of the status of both hardware and software, with emphasis on documentation, the GSE recommends that an external audit of the prototype IDC be undertaken. Для получения независимой оценки состояния как аппаратных средств, так и программного обеспечения с уделением особого внимания документации ГНЭ рекомендует провести внешнюю ревизию прототипного МЦД.
This will facilitate the transfer to the future CTBT organization of the methods and software developed at the prototype IDC and of the experience gained from its test operation. Это поможет передать будущей Организации по ДВЗИ методы и программные средства, разработанные в прототипном МЦД, а также опыт, накопленный в ходе его экспериментальной эксплуатации.
When it comes to experience from the experimental international data centre, GSETT-3 has demonstrated that a single IDC of the structure and size established for the experiment can successfully carry out the tasks envisaged under the IMS. Что касается опыта в связи с экспериментальным Международным центром данных, то ТЭГНЭ-З показал, что единый МЦД такой структуры и таких размеров, какие были установлены для эксперимента, может успешно выполнять задачи, предусматриваемые в рамках МСМ.
The Ad Hoc Group expresses its appreciation to the staff at the experimental IDC in Arlington, United States, and at all national facilities around the world for their dedicated efforts which are essential in ensuring the success of GSETT-3. Специальная группа выражает признательность персоналу экспериментального МЦД в Арлингтоне, США, и всех национальных объектов по всему миру за их целенаправленные усилия, которые имели существенное значение для успеха ТЭГНЭ-З.
Thanks to work conducted by a large number of countries within the frame of the CD and its GSE, important resources are available in the form of a prototype IDC and global experimental sensor networks. Благодаря работе, проведенной значительным числом стран в рамках КР и ее ГНЭ, сегодня имеются в наличии значительные ресурсы в виде прототипного МЦД и глобальных экспериментальных сетей датчиков.
The Prepcom should recommend that States continue to operate their facilities for this prototype seismic system and other technical tests to allow for the uninterrupted operation and development of the evolving IMS, including the prototype IDC, as well as the continued evaluation and calibration. Подготовительная комиссия должна рекомендовать государствам продолжать эксплуатировать свои соответствующие объекты, предназначенные для этой прототипной сейсмической системы и других технических испытаний, чтобы обеспечить бесперебойное функционирование и развитие эволюционирующей МСМ, включая прототипный МЦД, а также непрерывную оценку и калибровку.
The Provisional Technical Secretariat is preparing the 1997 IDC training programme for the first 10 candidates, originating from 10 different States signatories, to start on 8 December 1997. Временный технический секретариат готовит программу обучения МЦД на 1997 год для первых 10 кандидатов из 10 различных государств-участников, осуществление которой начнется 8 декабря 1997 года.
The role of the IDC was especially highlighted in the context of the nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea in May 2009. Важная роль МЦД получила особое подтверждение в контексте ядерного испытания, проведенного в мае 2009 года Корейской Народно-Демократической Республикой.
Executive summaries will contain a summary of all events, unscreened events and the performance and operational status of the IMS and the IDC. В сводках будет содержаться обзор всех явлений, неотфильтрованных явлений, а также функционирования и эксплуатационного состояния МСМ и МЦД.
First, the International Monitoring System (IMS), with the International Data Centre (IDC), will be able to detect evidence of possible nuclear explosions. Во-первых, Международная система мониторинга (МСМ), располагающая Международным центром данных (МЦД), будет в состоянии фиксировать данные о возможных ядерных взрывах.
The Global Communications Infrastructure (GCI), which is designed to transmit data from the 337 facilities of the IMS in real time to the IDC for processing and analysts, also continued to expand. Продолжались также работы по развитию Глобальной коммуникационной инфраструктуры (ГКИ), с помощью которой данные с 337 объектов МСМ будут в режиме реального времени передаваться в МЦД для обработки и анализа.
The mission of the IDC is to support the verification responsibilities of States by providing products and services necessary for effective global monitoring after the entry into force of the Treaty. Задача МЦД - содействовать выполнению государствами их обязательств в области контроля посредством предоставления им продуктов и услуг, необходимых для осуществления эффективного глобального мониторинга после вступления Договора в силу.
The IDC processes the IMS data along with compiled meteorological data and distributes the resulting products to support the verification responsibilities of States as well as their civil and scientific efforts. МЦД обрабатывает данные МСМ вместе с собранными метеорологическими данными, а затем распространяет полученные продукты для содействия выполнению государствами их обязательств в области контроля, а также усилий в гражданской и научной областях.
It also showed that the data processing and data products of the IDC can enable States Signatories to determine in real time the nature of an event. Эта ситуация также показала, что обработка данных и продукты данных МЦД позволяют подписавшим Договор государствам в реальном времени определять природу того или иного явления.
Thirdly, they must operate, maintain and test the international monitoring system (IMS) and the IDC prior to entry into force in order to gain experience and to provide early detection capabilities. В-третьих, они должны разработать, поддерживать в работоспособном состоянии и испытать Международную систему мониторинга (МСМ) и МЦД до их вступления в силу, с тем чтобы накопить опыт и обеспечить возможности раннего обнаружения.
Finally, they must use the IMS and IDC capabilities, without detracting from their primary objectives as the verification instruments of the Treaty, to support tsunami warning systems in order to alert threatened populations in a timely manner and save human lives. И наконец, они должны использовать возможности МСМ и МЦД, не умаляя при этом их главных целей в качестве инструментов контроля Договора, для поддержки систем предупреждения о цунами в интересах своевременного оповещения населения об этой опасности и спасения жизни людей.
The main issues still to be resolved are the nature and extent of the CTBT Organization's relationship with the International Atomic Energy Agency; International Data Centre (IDC) product analysis; and composition of the Executive Council. Основными нерешенными проблемами являются характер и степень связи Организации ДВЗИ с Международным агентством по атомной энергии, анализ продуктов Международного центра данных (МЦД), а также состав Исполнительного совета.
Many of the functions envisaged for the IMS/IDC have already been implemented in the experimental IDC, and also data from non-seismic technologies proposed for the IMS are now gradually being integrated into the experimental IDC. Многие из функций, предусматриваемых для МЦД/МСМ, уже реализованы в экспериментальном МЦД, и в настоящее время в экспериментальном МЦД постепенно производится интеграция данных от предусматриваемых для МСМ несейсмических технологий.
Data from IMS stations are to be sent via a secure global satellite network (the Global Communications Infrastructure (GCI)) to an International Data Centre (IDC) for processing and analysis, and IMS data and IDC products are to be made available to States. Данные, поступающие от станций МСМ, должны направляться через защищенную глобальную спутниковую сеть (Инфраструктура глобальной связи (ИГС)) в Международный центр данных (МЦД) для обработки и анализа, а данные МСМ и продукты МЦД должны предоставляться в распоряжение государств.
It should also procure and install initial IDC hardware, acquire and install IDC software, and initiate procurement and installation of IMS station equipment. также произвести закупку и установку первоначальных аппаратных средств МЦД, приобретение и установку программных средств МЦД и приступить к закупке и установке станционного оборудования МСМ.
The Group noted with appreciation that several initiatives have already been taken in this regard both by individual countries and by the experimental IDC and encourages additional such initiatives in the future. Группа с признательностью отметила, что как отдельными странами, так и экспериментальным МЦД уже предпринят ряд соответствующих инициатив, и рекомендует выступать с дополнительными инициативами такого рода в будущем.
The IMS stations will transmit data by a state of the art global communications system to the IDC in Vienna, where the data will be processed, analysed and used to detect, locate and characterize events. Через современную систему глобальной связи станции МСМ будут передавать данные в МЦД в Вене, где эти данные будут обрабатываться, анализироваться и использоваться для обнаружения, определения местонахождения и описания явлений.
In the field of international cooperation, the Provisional Technical Secretariat continues its role as an information clearing house and provides support for the advancement of the Commission's work, including information visit programmes to support IMS and IDC activities. В области международного сотрудничества Временный технический секретариат продолжает играть роль центрального информационного узла и содействует обеспечению прогресса в работе Комиссии на основе программ ознакомительных поездок в целях поддержки работы МСМ и МЦД.
An important conclusion is that, from a technical perspective, the overall concept of a system based on a single IDC, NDCs in participating States and a two-tiered network of primary and auxiliary stations is an efficient concept for an international seismic monitoring system. Важное значение имеет вывод о том, что в техническом отношении общая концепция системы, основанной на едином МЦД, центрах НЦД в участвующих государствах и двухслойной сети первичных и вспомогательных станций, является действенной концепцией международной системы сейсмического мониторинга.
It has also been demonstrated that a single IDC, of the size and structure now being tested, can fulfil the required tasks of collecting data routinely and on-line from the primary stations and when required from the auxiliary station through an automatic request procedure. Было также продемонстрировано, что единый МЦД - тех размеров и той структуры, которые сейчас апробируются,- может выполнять требуемые задачи по текущему и оперативному сбору данных от первичных станций, а когда требуется, то и от вспомогательных станций за счет процедуры автоматического запроса.