| Of significance is the introduction of infrasound and noble gas data into IDC operations. | Весьма важным является включение в работу МЦД данных по инфразвуковому мониторингу и обнаружению благородных газов. |
| These were monitored using the state of health system of the IDC. | Их мониторинг осуществлялся с помощью системы контроля работоспособности МЦД. |
| The IDC staff today amounts to 30 persons, a number that will increase to 45 by 1 January. | В настоящее время персонал МЦД насчитывает 30 человек, а к 1 января эта цифра возрастет до 45 человек. |
| To maintain and develop these extensive investments made in seismic stations worldwide and in the IDC prior to and during GSETT-3 is an important remaining task for the Group of Scientific Experts. | У Группы научных экспертов остается и еще такая важная задача, как поддержание и наращивание тех обширных инвестиций на сейсмические станции всего мира и в рамках МЦД, которые были произведены до и в ходе ТЭГНЭ-З. |
| The IDC has begun to take over the development, integration and maintenance of the software, starting with software to support system monitoring, authentication key generation and management, Web services and National Data Centre software. | МЦД приступил к осуществлению функций по разработке, интеграции и сопровождению программного обеспечения, прежде всего в отношении программного обеспечения для поддержки процесса управления системой, создания аутентификационных ключей и управления ими, предоставления услуг через Интернет и программного обеспечения национальных центров данных. |
| I'm sending my personal IDC for confirmation. | Я посылаю свой личный идентификатор для подтверждения. |
| A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. | Поставку лекарств и идентификатор, если им потребуется прийти к нам. |
| I'm not reading an IDC. | Я не регистрирую идентификатор. |
| They're broadcasting an Athosian IDC. | Они передают идентификатор Атозианцев. |
| Sergeant Bates' IDC. | Мы получаем идентификатор сержанта Бейтса. |
| IDC "AESI" uses an individual approach to performance of each project, offering the most effective decisions for ultimate goal achievement. | МДК "AESI" использует индивидуальный подход к выполнению каждого проекта, предлагая наиболее эффективные решения для достижения конечной цели. |
| IDC "AESI" has representative offices in Ukraine and Switzerland. | МДК "AESI" имеет представительства в Украине и Швейцарии. |
| IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. | МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине. |
| International Data Corporation (IDC) has estimated the current Internet user population at 100 million, and it envisages that this worldwide figure will increase to 320 million by 2002. | По оценкам Корпорации международных данных (КМД), в настоящее время насчитывается 100 млн. пользователей Интернета, и по ее же прогнозам, этот показатель для всего мира к 2002 году вырастет до 320 миллионов. |
| By 1997, the total value of electronic commerce being conducted on the Internet was estimated by IDC at US$ 8 billion. | Согласно оценкам КМД, к 1997 году общий объем электронной торговли, осуществленной через Интернет, достиг 8 млрд. долл. США. |
| IDC recently projected that total electronic commerce revenues will rise to US$ 400 billion by 2002 although Simba predicts a more modest figure of US$ 102 billion. | Согласно последним прогнозам КМД, общий объем поступлений от электронной торговли к 2002 году достигнет 400 млрд. долл. США, тогда как прогнозы "Симба" являются более умеренными - 102 млрд. долл. США. |
| Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. | Работники секторов туризма и сельского хозяйства находятся там на срочных контрактах с КРО и имеют доступ ко всем основным удобствам. |
| There are strictly speaking no rural areas in Seychelles except for some of the geographically dispersed outer islands managed by the Island Development Company (IDC), a parastatal company established in 1980 to promote agriculture and tourism on some of the outlying islands. | Строго говоря, на Сейшельских Островах нет сельской местности, за исключением некоторых географически разбросанных внешних островов, управляемых Компанией по развитию островов (КРО), полугосударственной компанией, созданной в 1980 году для развития сельского хозяйства и туризма на некоторых удаленных островах. |
| The conference is organized by the Institute for Policy and Strategy at the Interdisciplinary Centre (IDC) Herzliya. | Конференция организуется Институтом политики и стратегии Междисциплинарного центра (МДЦ) в Герцлии. |
| At the thirteenth Herzliya Conference, for the first time, there was an initiative by Prof. Sharon Rabin-Margalioth (Dean, Radzyner Law School, IDC Herzliya) to bring the topic of women's economic resilience to the agenda of the conference. | На тринадцатой Герцлийской конференции профессор Шарон Рабин-Маргалиот (декан Радзинерской школы права МДЦ в Герцлии) впервые выступила с инициативой включения темы экономической безопасности женщин в повестку дня Конференции. |
| The typical information worker spends 25 percent of the workday searching for information, according to an April 2006 white paper from IDC. | По оценкам организации IDC от 2006-го года, порядка 25 процентов рабочего дня среднестатистический работник проводит в поисках информации. |
| Sensor package 2 is the Laser Camera System (LCS) and a digital camera (IDC). | Другой пакет содержал лазерный сканер (LCS) и цифровой фотоаппарат (IDC). |
| In compliance with the estimate of the IDC and Gartner - Quest Software is globe's leader in the sector of IT provides innovative instruments allowing organizations to increase productivity and security of applications, databases, Windows, and virtual infrastructure. | Quest Software по оценке IDC и Gartner - мировой лидер в области управления ИТ на предприятии, предоставляет инновационные инструменты, позволяющие организациям повысить производительность и безопасность приложений, баз данных, Windows и виртуальной инфраструктуры. |
| In January 2008 the IdC formed a political pact with Raffaele Lombardo's Movement for Autonomy (MpA), whose power base is in Sicily. | В январе 2008 IdC оформила политический пакт с партией Рафаэле Ломбардо Движение за Автономию (MpA), чья основная поддержка исходит из Сицилии. |
| Now this is a common business practice. In 2007 IDC research company is anticipating rapid growth of small and medium business influence on expansion of existing IT market segments and creation of new ones. | Исследовательская компании IDC в своем прогнозе на 2007 г. предсказывает возрастание роли малого и среднего бизнеса в расширении существующих и создании новых сегментов IT-рынков. |