| We believe that the structure of an international organization would consist of a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat (including the IDC). | Мы полагаем, что международная организация могла бы состоять из конференции государств-участников, исполнительного совета и технического секретариата (включая МЦД). |
| However, the CTBT verification technologies have the potential to offer important additional benefits derived from IMS data and the activities of the IDC. | При этом технологии контроля ДВЗЯИ могут стать источником важных дополнительных выгод, связанных с использованием данных МСМ и работой МЦД. |
| States Signatories rely on the data and products provided by the IDC for their verification activities. | Подписавшие Договор государства пользуются предоставляемыми МЦД данными и продуктами при проведении контрольных мероприятий. |
| Running expenses for the IDC and for the network that provides data for verification purposes should be carried by the parties on the basis of the United Nations scale of assessment. | Текущие расходы по МЦД и по сети, поставляющей данные для целей проверки, должны покрываться участниками на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций. |
| It was an idiom full of mysterious acronyms: PTBT, CTBT, CWC, SSOD-1, IMS, IDC, GSE, NTM, SBSSP, etc. | Этот диалект изобиловал загадочными акронимами: ДЧЗИ, ДВЗИ, КХО, ПССР, МСМ, МЦД, ГНЭ, НТС, СБССП и т.д. |
| A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. | Поставку лекарств и идентификатор, если им потребуется прийти к нам. |
| I'm not reading an IDC. | Я не регистрирую идентификатор. |
| I'm receiving Dr. McKay's IDC. | Получаю идентификатор доктора МакКея. |
| They're broadcasting an Athosian IDC. | Они передают идентификатор Атозианцев. |
| Sergeant Bates' IDC. | Мы получаем идентификатор сержанта Бейтса. |
| IDC "AESI" uses an individual approach to performance of each project, offering the most effective decisions for ultimate goal achievement. | МДК "AESI" использует индивидуальный подход к выполнению каждого проекта, предлагая наиболее эффективные решения для достижения конечной цели. |
| IDC "AESI" has representative offices in Ukraine and Switzerland. | МДК "AESI" имеет представительства в Украине и Швейцарии. |
| IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. | МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине. |
| International Data Corporation (IDC) has estimated the current Internet user population at 100 million, and it envisages that this worldwide figure will increase to 320 million by 2002. | По оценкам Корпорации международных данных (КМД), в настоящее время насчитывается 100 млн. пользователей Интернета, и по ее же прогнозам, этот показатель для всего мира к 2002 году вырастет до 320 миллионов. |
| By 1997, the total value of electronic commerce being conducted on the Internet was estimated by IDC at US$ 8 billion. | Согласно оценкам КМД, к 1997 году общий объем электронной торговли, осуществленной через Интернет, достиг 8 млрд. долл. США. |
| IDC recently projected that total electronic commerce revenues will rise to US$ 400 billion by 2002 although Simba predicts a more modest figure of US$ 102 billion. | Согласно последним прогнозам КМД, общий объем поступлений от электронной торговли к 2002 году достигнет 400 млрд. долл. США, тогда как прогнозы "Симба" являются более умеренными - 102 млрд. долл. США. |
| Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. | Работники секторов туризма и сельского хозяйства находятся там на срочных контрактах с КРО и имеют доступ ко всем основным удобствам. |
| There are strictly speaking no rural areas in Seychelles except for some of the geographically dispersed outer islands managed by the Island Development Company (IDC), a parastatal company established in 1980 to promote agriculture and tourism on some of the outlying islands. | Строго говоря, на Сейшельских Островах нет сельской местности, за исключением некоторых географически разбросанных внешних островов, управляемых Компанией по развитию островов (КРО), полугосударственной компанией, созданной в 1980 году для развития сельского хозяйства и туризма на некоторых удаленных островах. |
| The conference is organized by the Institute for Policy and Strategy at the Interdisciplinary Centre (IDC) Herzliya. | Конференция организуется Институтом политики и стратегии Междисциплинарного центра (МДЦ) в Герцлии. |
| At the thirteenth Herzliya Conference, for the first time, there was an initiative by Prof. Sharon Rabin-Margalioth (Dean, Radzyner Law School, IDC Herzliya) to bring the topic of women's economic resilience to the agenda of the conference. | На тринадцатой Герцлийской конференции профессор Шарон Рабин-Маргалиот (декан Радзинерской школы права МДЦ в Герцлии) впервые выступила с инициативой включения темы экономической безопасности женщин в повестку дня Конференции. |
| The typical information worker spends 25 percent of the workday searching for information, according to an April 2006 white paper from IDC. | По оценкам организации IDC от 2006-го года, порядка 25 процентов рабочего дня среднестатистический работник проводит в поисках информации. |
| In this complex, known as condensin IDC, the authentic SMC4 subunit is replaced with its variant, DPY-27. | Этот комплекс называется конденсин IDC, и в нём субъединица SMC4 заменена на схожий белок DPY-27. |
| Data from all stations are transmitted to the CTBTO International Data Centre (IDC) in Vienna through a global private data network known as GCI, which is largely based on satellite (VSAT) links. | Данные со всех станций передаются в Международный центр данных (англ. International Data Centre, IDC) в Вене через глобальную частную сеть передачи данных. |
| If we run the numbers forward to 2020, we of course have an exact number, courtesy of IDC. | Если мы прогоним числа до 2020 года, то, разумеется, у нас будет точное число, благодаря IDC. Любопытно, что будущее настолько более предсказуемо, чем настоящее. |
| Based on an IDC report prediction, the global data volume will grow exponentially from 4.4 zettabytes to 44 zettabytes between 2013 and 2020. | В целом, по оценкам компании IDC, суммарный объём данных «цифровой вселенной» удваивается каждые два года и изменится от 4,4 зеттабайта в 2013 году до 44 зеттабайт в 2020 году. |