But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign. |
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании. |
It will only exacerbate the rage of the masses at the West's hypocrisy, now expressed in a form of democratic charlatanry. |
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства. |
The hypocrisy it's our enemies' most dangerous weapon. |
Лицемерие - самое страшное оружие наших противников. |
I'm asking you to force the court to face its hypocrisy. |
Я прошу вас заставить суд признать свое лицемерие. |
Please understand... hypocrisy I hate most. |
Пожалуй, более всего я ненавижу лицемерие. |
Well, if sin and hypocrisy don't sit well with you... |
Ну, если грехи и лицемерие тебе не очень нравятся... |
You are still confusing hypocrisy with diplomacy. |
Ты все еще путаешь лицемерие и дипломатию. |
I know, the hypocrisy is staggering. |
Я знаю, лицемерие просто ошеломляет. |
He will see through hypocrisy and condescension. |
Они почувствуют любое лицемерие, любую фальшь. |
However, the official American position is rank with hypocrisy. |
Однако официальная американская позиция - это лицемерие. |
Moreover, by politicizing human rights and applying double standards, the representatives concerned had simply revealed their own hypocrisy. |
Более того, политизируя сферу прав человека и применяя двойные нормы, представители указанных стран всего лишь навсего демонстрируют свое лицемерие. |
Rely on Mother's hypocrisy to see us through this crisis. |
Положиться на мамино лицемерие, которое нас спасёт. |
Without the truth in the soul, it is mere hypocrisy. |
Но если истина не направляет их души, то это чистое лицемерие. |
But know hypocrisy is part of our being. |
Лицемерие - это часть нас самих. |
Some may dismiss the distance between the rhetoric and the reality of the big-Power attitude towards United Nations reform as simple hypocrisy. |
Некоторые могут отбросить как простое лицемерие то расстояние, которое существует между риторикой и реальным отношением великих держав к реформе Организации Объединенных Наций. |
China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy. |
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики. |
There is a basic hypocrisy that is at work on this particular question. |
Так что в этом конкретном вопросе налицо простейшее лицемерие. |
One of the weaknesses of international action is hypocrisy, double standards dictated by contradictory interests. |
Одним из недостатков международных действий является лицемерие и применение двойных стандартов, обусловленное несовместимыми интересами. |
The Federal Court considered this argument to be "pure hypocrisy" and of "pseudo-scientific appearance". |
Федеральный суд квалифицировал эти доводы как "чистое лицемерие" и как "псевдонаучную аргументацию". |
Sometimes it even replaced the old hypocrisy and opportunism with new ones as many former officials and secret-police employees thrived. |
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать. |
Ignorance, combined with the wider corruption and hypocrisy of the regime, emptied these religious rulings of meaning. |
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла. |
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway. |
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий. |
When rhetoric greatly outstrips reality, others view it as hypocrisy. |
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. |
A few days ago, we appealed in this forum for hypocrisy and diplomatic formalism to be set aside. |
Несколько дней назад мы призывали в этом форуме отложить в сторону лицемерие и дипломатический формализм. |
Each person has dignity and the ability to recognize truth, hypocrisy, deliberate aggression, manipulation of public opinion and candid support for separatism. |
Каждый человек наделен достоинством и способностью распознавать истину, лицемерие, преднамеренную агрессию, манипулирование общественным мнением и откровенную поддержку сепаратизма. |