Английский - русский
Перевод слова Hydra
Вариант перевода Гидру

Примеры в контексте "Hydra - Гидру"

Все варианты переводов "Hydra":
Примеры: Hydra - Гидру
That's where I believe the Obelisk will lead HYDRA. То место, куда, я полагаю, обелиск приведет Гидру.
I even understand how Garrett was able to draw him into Hydra. Я даже понимаю, как Гаррету удалось затащить его в ГИДРУ.
John Garrett is the only reason I put my faith in Hydra. Джон Гарретт - единственная причина, почему я поверил в ГИДРУ.
Jemma, we may disagree about the Inhumans, but we both hate Hydra. Джемма, возможно, наши взгляды на Нелюдей не совпадают, но мы оба ненавидим ГИДРУ.
I refuse to leave Gamma Hydra II. Я не хочу покидать Гамму Гидру 2.
Pull up Hydra, run Musa Wazari. Запускай Гидру, пробей Мусу Вазари.
But there's no evidence you supported HYDRA while S.H.I.E.L.D. still existed. Но нет никаких доказательств того, что вы поддерживали ГИДРУ, в то время пока Щ.И.Т еще существовал.
Let's hope this tells us where he downloaded the Hydra Network to. Надеюсь, мы узнаем, куда он загрузил Гидру.
We know you designed the glass eye that Alexei Volkoff stored his Hydra Network on. Мы знаем, ты создал стеклянный глаз, в котором Алексей Волков держал свою Гидру.
Tonight, whether or not we find the Hydra, you're going home. Сегодня ночью, найдем мы Гидру или нет, ты возвращаешься домой.
I am transferring Hydra to a CIA offshore server now. Я передаю Гидру на отдельный сервер ЦРУ... сейчас.
No idea, sir, but this is the first sighting we've had of HYDRA since you let Raina out in the wild. Без понятия, сэр, но это впервые мы обнаружили ГИДРу с тех пор, как мы отпустили Рейну.
We tracked them down through his Hydra Network, but by the time we located them, they were already dead. Мы отследили их через Гидру но когда мы добрались до них, все они были мертвы.
No, that's where he took me to-to design the Hydra. Туда он и отвез меня делать Гидру.
Go on record defending S.H.I.E.L.D., condemning HYDRA? Официального заявления о непричастности Щ.И.Т.а, и обвинить ГИДРУ?
Poseidon is persuaded by Athena when she convinces him that Ares brought the Hydra into his domain. Афина убеждает Посейдона помочь Кратосу, когда она говорит ему, что Арес привёл Гидру в его владение.
This little mathlete stunt what kept you alive when I wiped out Hydra? Этот маленький математический трюк помог тебе выжить, когда я уничтожил Гидру?
And if you cross over to that other side, you will finally see that your faith in Hydra was never misplaced. И если ты перейдешь на другую сторону, то наконец-то поймёшь, что твоя вера в ГИДРУ никогда не была неуместной.
Hydra cares more about what you've done than what you are. ГИДРУ больше волнует то, что ты сделал, чем то, кто ты есть.
The blast will be strong enough to blow Hydra, to cut off all Allied communication between Britain and North America, as well as multiple agent outposts in France. Взрыв будет достаточной мощности, чтобы уничтожить Гидру, отрезать все коммуникации союзников между Британией и Северной Америкой, а также между многочисленными постами агентов во Франции.
I chose Hydra for petty, personal, selfish reasons... for a father figure, for vengeance... for closure. Я выбрал ГИДРУ из мелочных, личных, эгоистичных побуждений... ради отца, ради мести... завершенности.
Yes, we're dealing with forces we don't understand, but HYDRA I do understand. Да, мы имеем дело с силами, которые мы не понимаем, но ГИДРУ я понимаю.
Okay. So, are we rescuing Inhumans or saving Coulson or attacking Hydra or is there some kind of combo? Так что, будем спасать Нелюдей или Коулсона, или на ГИДРУ нападать, или это своего рода комбо?
Welcome to hydra island. Добро пожаловать на Гидру.
And its tendrils spread like writhing serpents through the streets of Rome breaking inside the Vatican walls where it becomes a many-headed hydra and each head wears a cardinal's hat. И эти нити (досл.: усики) распространяются словно переплетающиеся змеи распространились по улицами Рима, и, ломая стены - в Ватикан... где они превращаются в многоголовую гидру и каждая из ее голов увенчана кардинальской биреттой.