Английский - русский
Перевод слова Humiliating
Вариант перевода Унизительный

Примеры в контексте "Humiliating - Унизительный"

Примеры: Humiliating - Унизительный
The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. Предоставление убежища часто представляется им как запутанный, пугающий и унизительный процесс.
It's such a humiliating way to get dumped. Это такой унизительный способ бросить кого-то.
I just offered her the most humiliating contract since Antonio got a loan from Shylock. Столь унизительный контракт, что я ей предложил, видел лишь Антонио, взявший ссуду у Шейлока.
In March 1924, the Soviet authorities staged a humiliating public trial. В марте 1924 года, советские власти устроили унизительный открытый судебный процесс.
However, Chinese public opinion was hostile to terms so favorable to Japan and so humiliating to China. Тем не менее, китайская общественность враждебно восприняла унизительный для Китая и благоприятный для Японии мирный договор.
And it's a very long custodial sentence, and a humiliating end to a decent career. И тебе грозит очень долгое лишение свободы и унизительный конец твоей достойной карьеры.
It is alleged that this humiliating incident is a manifestation of racist attitudes towards foreigners in Norway. Утверждается, что этот унизительный инцидент является проявлением расистских тенденций в отношении к иностранцам в Норвегии.
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. 'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни.
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink. Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации.
A frequent result is that the kinds of activity proposed are of a discriminatory and humiliating nature and the exploitation of child labour is intensified. Часто это ведет к тому, что предлагаемые виды деятельности носят дискриминационный, унизительный характер, усиливается эксплуатация детского труда.
Now, that is a humiliating move, ladies and gentlemen. Вот это унизительный прием, дамы и господа
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. Ряд пассажиров охарактеризовали процесс обыска как умышленно унижающий достоинство и унизительный, сопровождаемый язвительными замечаниями, провокационными и оскорбительными выкриками и физическим насилием.
Just house slippers and the most humiliating tie there is: Только домашние тапочки и самый унизительный галстук из существующих:
No, look, look, I am just trying to get through my already humiliating day. Нет, послушайте, послушайте, я просто хочу прожить этот унизительный день.
According to Plutarch, one tradition had it that the Persian king (who at the time would still have been Xerxes) agreed a humiliating peace treaty in the aftermath of the Eurymedon. Согласно Плутарху и Платону, персидский царь (которым в то время был ещё Ксеркс) согласился подписать унизительный мирный договор после битвы при Эвримедонте.
The Special Rapporteur considers that profiling practices can have a profoundly negative effect on individuals and that being stopped, searched or questioned by police can be particularly humiliating or degrading when motivated by characteristics such as race, ethnicity, religion or national origin. Специальный докладчик считает, что методы профилирования оказывают глубоко негативное воздействие на лиц и что задержание, досмотр и допрос носят особо унизительный и унижающий достоинство характер, когда их проведение обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
I think that if I tell him I'm crushing on him and he responds the way I think he will, then it could be the most humiliating moment of my life. Я думаю, что если я признаюсь, что он мне нравится, и он отреагирует так, как я думаю, то это будет самый унизительный момент в моей жизни.
Azerbaijan was defending and would continue to defend its independence, sovereignty and territorial integrity. Azerbaijan did not want war, but would not accept a humiliating peace, and its people were engaging in a just struggle against the aggressor. Президент подчеркнул, что агрессор не достигнет своей цели, Азербайджан защищал и будет защищать свою независимость, суверенитет и территориальную целостность, Азербайджан не желает войны, но на унизительный мир не пойдет, его народ ведет справедливую борьбу против агрессора.
That I just went through the most humiliating moment of my career, maybe my life? И что только что произошел самый унизительный момент в моей карьере, а может и в моей жизни?
I... also think you sort of owe me an apology because... that was maybe the most humiliating moment I've experienced in Glee Club, and that's saying something. А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит,
The way in which the matter is addressed seems to require us to resign ourselves to receiving a humiliating handout loaded with conditions and aimed at interference in our affairs. Судя по тому, как раскрыта эта тема, видимо, подразумевается, что мы покорно примем этот унизительный текст, содержащий множество условий и свидетельствующий о желании вмешиваться в наши дела.
Late in 2009, President Dmitri Medvedev issued a sweeping call for Russia to modernize its economy, wean itself from a humiliating dependence on natural resources, and do away with Soviet-style attitudes that he said were hindering its effort to remain a world power. В конце 2009 года президент Дмитрий Медведев призвал Россию к модернизации экономики, к ликвидации унизительный зависимости от экспорта природных ресурсов и к прекращению отношений в советском стиле, которые, как он сказал, препятствуют усилиям страны остаться мировой державой.
And that's when things became humiliating. И тут уже ситуация приобрела унизительный характер.
This was humiliating and intentional. Это носило унизительный характер и было сделано с умыслом.
If this picture fails, Alma, we'll be in for a long, humiliating bout of crow-eating. Если картина провалится, Альма, то нас ждет долгий и унизительный период нищеты.