Английский - русский
Перевод слова Humiliating

Перевод humiliating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизительный (примеров 25)
It's such a humiliating way to get dumped. Это такой унизительный способ бросить кого-то.
No, look, look, I am just trying to get through my already humiliating day. Нет, послушайте, послушайте, я просто хочу прожить этот унизительный день.
I think that if I tell him I'm crushing on him and he responds the way I think he will, then it could be the most humiliating moment of my life. Я думаю, что если я признаюсь, что он мне нравится, и он отреагирует так, как я думаю, то это будет самый унизительный момент в моей жизни.
Azerbaijan was defending and would continue to defend its independence, sovereignty and territorial integrity. Azerbaijan did not want war, but would not accept a humiliating peace, and its people were engaging in a just struggle against the aggressor. Президент подчеркнул, что агрессор не достигнет своей цели, Азербайджан защищал и будет защищать свою независимость, суверенитет и территориальную целостность, Азербайджан не желает войны, но на унизительный мир не пойдет, его народ ведет справедливую борьбу против агрессора.
I... also think you sort of owe me an apology because... that was maybe the most humiliating moment I've experienced in Glee Club, and that's saying something. А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит,
Больше примеров...
Унижение (примеров 41)
It was humiliating, and I don't know why Darius would do that to me. Это такое унижение, не знаю, почему Дариус так поступил со мной.
No, frankly, we don't, but today has been the most humiliating day of my life! Нет, если честно, мы его не поддерживаем, но сегодня я испытал самое большое унижение в жизни!
Humiliating someone for no good reason doesn't seem fair. Унижение без причины - несправедливо.
Humiliating or sabotaging a popular member of the group will lower that person's status and thus make it possible for the aggressor to supplant him in the group hierarchy. Унижение или саботаж популярного члена группы понизит его статус, таким образом сделав агрессора возможной заменой в групповой иерархии.
'It'll be humiliating, but nothing compared to her suffering. Никакое унижение не сравниться с её стараниями.
Больше примеров...
Унижать (примеров 29)
If humiliating me amuses you, let's not forget... Ну, если тебе так нравится меня унижать, то припомни ещё, ...
Look, I'm not humiliating Chantal on national television. Я не стану унижать Шанталь по телевидению.
Someone who likes humiliating police officers in front of their superiors? Такой, что ему нравится унижать офицеров полиции в присутствии их начальника?
Rather than humiliating the Government of Nigeria by voting in favour of the draft resolution, the Committee should consider adopting a different resolution under which the General Assembly would send a delegation to Nigeria to deal with the issues at hand in a diplomatic and objective manner. Вместо того чтобы унижать правительство Нигерии, голосуя за данный проект резолюции, Комитету следовало бы рассмотреть вопрос о принятии иной резолюции, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея направила бы в Нигерию делегацию для решения рассматриваемых вопросов дипломатическими средствами и на объективной основе.
This clothing should in no way be degrading or humiliating. Эта одежда никоим образом не должна оскорблять или унижать их человеческое достоинство .
Больше примеров...
Унизить (примеров 16)
You must feel good about yourself, humiliating him in front of all of those people. Ты доволен собой - унизить сына на глазах у всех этих людей.
Did you really approve of Robbins storming my O.R., stealing my patient, humiliating me publicly? Вы разрешили Роббинс захватить мою операционную, украсть моего пациента и публично меня унизить?
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will. Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
They wrote that Russia's enemies were bent on humiliating the powerless "Russian people, their objects of worship, and their historic values." Они писали, что враги России стараются унизить бессильных "русских людей, их объекты поклонения и исторические ценности".
It is sometimes used as a deliberate tactic or strategy by one group against another with the intention of destroying, degrading or humiliating political opponents or members of ethnic and religious groups. Иногда оно используется в качестве умышленной тактики или стратегии одной группой в отношении другой с целью уничтожить, опорочить или унизить достоинство политических противников или членов этнических или религиозных групп.
Больше примеров...
Оскорбительного (примеров 9)
It is prohibited to publish announcements with humiliating content and against gender equality. Запрещается публиковать объявления оскорбительного содержания, направленные против гендерного равенства.
The responsible officials are making every endeavour to preserve the safety and dignity of citizens and foreign residents and would never allow them to be subjected to any form of humiliating or degrading treatment or encroachment on their rights. Компетентные должностные лица делают все возможное для обеспечения безопасности и охраны достоинства граждан страны и проживающих в ней иностранцев и ни при каких условиях не допустят, чтобы они подвергались каким-либо формам оскорбительного или унижающего достоинство обращения или чтобы их права каким-либо образом ущемлялись».
How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable "collateral damage," as in Afghanistan? Как их понять, не осуждая их, или помочь им без оскорбительного патернализма, или, что еще труднее, без неприемлемых «сопутствующих потерь», как в Афганистане?
The second paragraph of article 6 of this Act states that "any kind of humiliating or degrading treatment of prisoners or the imposition of forms of punishment not authorized by law is prohibited." Кроме того, пункт 2 статьи 6 указанного закона гласит, что "запрещается подвергать осужденных любым видам оскорбительного или унижающего достоинство обращения, а также применять к ним средства исправления, которые не предусматриваются законом".
These include... minimum floor space and cubic content of air for each prisoner, adequate sanitary facilities, clothing which shall be in no manner degrading or humiliating, provision of a separate bed, and provision of food of nutritional value adequate for health and strength. Они включают... минимальную площадь и кубатуру помещений для каждого заключенного; надлежащие санитарные условия; одежду, не имеющую ни оскорбительного, ни унижающего характера; наличие отдельной кровати и пищи, достаточно питательной для поддержания здоровья и сил заключенного.
Больше примеров...
Оскорбительное (примеров 11)
It is worth recalling that common article 3 to the four Geneva Conventions prohibits all parties to a conflict from perpetrating "outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment". Следует напомнить, что общая для четырех Женевских конвенций статья 3 запрещает всем сторонам конфликта "посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение".
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
(a) Paragraph (b) establishes the minimum threshold beyond which it is understood that the conduct constitutes humiliating and degrading treatment, such that acts not causing a relevant degree of humiliation or debasement would not constitute this crime. а. В подпункте (Ь) устанавливается минимальный предел, начиная с которого предполагается, что поведение представляет собой оскорбительное и унижающее обращение, поэтому действия, которые не вызывают серьезного унижения или оскорбления, не будут являться элементами этого преступления.
The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on "principle" and leave. В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз.
(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; Ь) рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение;
Больше примеров...
Унижающее достоинство (примеров 12)
The Government has monitored the operation of the prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. Правительство осуществляет контроль за соблюдением запрета на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам.
Emotional abuse is defined in the Act as a pattern of cruel, inhuman, degrading or humiliating conduct of a serious nature. Моральное насилие определяется в Законе как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство поведение, носящее серьезный характер.
Medical certificates proved that they had been treated in an inhuman, humiliating and degrading manner. Медицинские заключения свидетельствуют о том, что в отношении них было допущено бесчеловечное, оскорбляющее и унижающее достоинство обращение.
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
Humiliating and degrading treatment; унизительное или унижающее достоинство обращение;
Больше примеров...
Унижая (примеров 10)
Don't try to embarrass me and the president by humiliating an outstanding American patriot. Не пытайся смутить меня и через меня президента, унижая выдающийся американский патриотизм.
When you come home, I will honor the monstrosity by humiliating you in one of those chariots you Romans so love. Когда вы приходите домой, я буду чтить чудовищность унижая вас в одном из этих колесниц вы римляне так любят.
But is it possible to love someone who enjoys humiliating you? Но возможно ли любить кого-то, Кто наслаждается, унижая тебя?
The real facts have acquired with fictions of schemers when the same events were treated completely in other light glorifying successes of empire and humiliating achievements of "barbarians". Реальные же факты обросли вымыслами махинаторов, которые одни и те же события трактуют совершенно в искаженном свете, возвеличивая успехи империи и унижая достижения «варваров».
Wife of the captain of a young beautiful woman is very cruel to the orderly, constantly humiliating him, counting a servant. Супруга капитана - молодая, красивая и избалованная женщина - очень жёстко обращается с денщиком, постоянно унижая его, считая холопом, человеком третьего сорта.
Больше примеров...
Оскорбительно (примеров 12)
It's humiliating, which should make you very happy. Это оскорбительно, чему ты наверняка рада.
That must have been humiliating for you... especially the yelling and the extortion. Это было оскорбительно для вас особенно крики и вымогательство.
No, this is humiliating! Нет, это оскорбительно!
It was some kind of power trip for him, and it was humiliating. Это было проявление его власти, и это было оскорбительно.
It was humiliating and depressing and mortifying, all words, by the way, that I know how to spell! Это было унизительно, тягостно и оскорбительно, все слова, между прочим, я знаю, как произносятся по буквам.
Больше примеров...
Оскорбительному (примеров 4)
Instead of receiving understanding for what could be the result of deficiencies of structure or of democratic culture in the society of Equatorial Guinea as a whole, we are subjected to reproach, intimidation, threats and a humiliating and intolerable interference in our country's internal affairs. Вместо того чтобы проявить понимание в отношении того, что, может быть, является результатом структурных недостатков или недостатка демократической культуры в обществе Экваториальной Гвинеи в целом, нас подвергают упрекам, запугиванию, угрозам и оскорбительному и недопустимому вмешательству во внутренние дела нашей страны.
He reported recent incidents during which the Permanent Representative and his wife had undergone an extremely humiliating search justified by the airline on the ground that "SSSS" appeared on their airline tickets. Он сообщил о недавних инцидентах, когда Постоянный представитель и его супруга были подвергнуты крайне оскорбительному досмотру, который был проведен, по словам представителя авиакомпании, на основании того, что на их авиабилетах была пометка "SSSS".
To make matters worse prisoners are subjected to humiliating and degrading treatment. Положение дел усугубляется еще и тем, что заключенные подвергаются оскорбительному и унизительному обращению.
He stated that delegations were subjected to humiliating and degrading treatment contrary to international law. Он заявил, что делегации подвергаются унизительному и оскорбительному обращению вопреки международному праву.
Больше примеров...
Унижает (примеров 11)
He took so much pleasure in humiliating me. Он получает удовольствие от того, что унижает меня.
A (female) director of the personnel department of a Regional School Board, claiming that her female superior was humiliating employees, and creating an atmosphere of fear through unfair accusations, or "irregular" reductions in the number of employees; Директор (женщина) отдела кадров Регионального школьного совета, которая заявила о том, что ее начальница унижает сотрудников и создает атмосферу страха, выдвигая несправедливые обвинения или проводя «внеплановые» сокращения числа сотрудников;
It's humiliating for me, too. Меня это также унижает.
It's humiliating, and it'll be in all of the newspapers. Это унижает людей, и это будет во всех газетах.
I bring this up, even though it's humiliating, and you tell me it's a turnoff? Я говорю с тобой о том, что унижает меня, и тебе начихать?
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 8)
It comprises acts or activities aimed at intimidating, humiliating, annoying or belittling the intelligence of a female victim, thereby creating a hostile environment for her. К ним относятся поступки или действия, направленные на принуждение, оскорбление и унижение достоинства и интеллектуальных способностей женщины, что приводит к созданию враждебной для нее среды.
How humiliating for an entire people! Какое оскорбление для целого народа!
In connection with article 274 of the Criminal Code (insulting, deriding or humiliating on account of national, ethnic or racial origin), in the same period 29 indictments were filed and a total number of 16 persons were convicted. Что же касается статьи 274 Уголовного кодекса (оскорбление, высмеивание или унижение на основании национального, этнического или расового происхождения), то за этот же период было возбуждено 29 уголовных дел и осуждено в общей сложности 16 человек.
The methods of bringing up children shall exclude scornful, cruel, rough and humiliating types of treatment, as well as the abuse and exploitation of children (art. 64). Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей (статья 64).
According to the revised Law, making a mockery of, or humiliating persons with disabilities because of said disability - whether it is a psychological, mental or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful and prohibited slander. В соответствии с пересмотренным законом насмехательство над инвалидами или их унижение из-за их постоянного или временного психического, умственного или физического недостатка расценивается как недопустимое оскорбление, запрещенное законом.
Больше примеров...
Унижающий (примеров 6)
If this humiliating experience is really troubling you, there are things we could do about it. Если этот унижающий случай настолько тебя беспокоит, ты мы могли бы кое-что сделать с этим.
That you had a little - Humiliating kiss where he drooled all over my chin? Что у вас был маленький унижающий поцелуй, когда он обслюнявил мне весь подбородок?
Change place is higher; Then there will be to you honor before sitting with you, 11 for any ennobling itself will be humiliated, and humiliating will raise. пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, 11 ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. Ряд пассажиров охарактеризовали процесс обыска как умышленно унижающий достоинство и унизительный, сопровождаемый язвительными замечаниями, провокационными и оскорбительными выкриками и физическим насилием.
The Special Rapporteur considers that profiling practices can have a profoundly negative effect on individuals and that being stopped, searched or questioned by police can be particularly humiliating or degrading when motivated by characteristics such as race, ethnicity, religion or national origin. Специальный докладчик считает, что методы профилирования оказывают глубоко негативное воздействие на лиц и что задержание, досмотр и допрос носят особо унизительный и унижающий достоинство характер, когда их проведение обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
Больше примеров...
Унижаешь (примеров 11)
You're humiliating us in front of the whole neighbourhood. Ты унижаешь нас перед всеми соседями.
It looks like you're humiliating yourself. Выглядит так, будто ты унижаешь сам себя.
Why are you humiliating our family? Почему ты унижаешь нашу семью?
You keep humiliating me. Ты меня унижаешь, ты меня все время унижаешь.
It's humiliating how you're treating him. Своим поведением ты унижаешь его.
Больше примеров...
Унижающих достоинство (примеров 10)
Article 5 of the Prisons Act stipulates: The use of torture, ill-treatment or humiliating practices in the enforcement of sentences is strictly prohibited. В статье 5 закона об уголовно-исполнительных учреждениях устанавливается: При исполнении наказаний категорически запрещается применение пыток и унижающих достоинство актов и процедур.
While there is still room for further improvements in these facilities, they contrast with the insalubrious and humiliating conditions in which prisoners had been obliged to attend to their physical needs in the courtyard. Несмотря на несовершенство этих сооружений, их строительство можно считать позитивным шагом с учетом того, что ранее заключенным приходилось отправлять свои физиологические надобности на общем дворике в антисанитарных и унижающих достоинство условиях.
OMCT also noted that in practice, corporal punishment and other forms of humiliating and degrading punishment are widely practiced against children in Zambia as a means of discipline and education. ВОПП отметила также, что на практике телесные наказания и другие виды оскорбительных и унижающих достоинство наказаний широко применяются в отношении детей в качестве меры дисциплинарного воздействия и обучения.
According to article 18 of the Constitution, spreading propaganda of religions (religious movements); humiliating people's dignity; and contradicting the principles of humanism are prohibited. Согласно статье 18 Конституции, запрещается распространение и пропаганда религий, унижающих достоинство личности и противоречащих принципам человечности.
Isolation is carried out in humiliating conditions: those isolated "are handcuffed to a bench, behind the police guard room, next to the areas set aside for searches and visits". В таких изоляторах задержанные пребывают в унижающих достоинство человека условиях: закованный "в наручники человек прикрепляется к скамье, размещается за дежурным помещением полицейских, по соседству с помещением для обыска и свиданий".
Больше примеров...