IPR:- Improved Participation Rates: are based on additional probing questions asked from persons especially females engaged in housekeeping and other related activities as per old methodology. |
УКУ - уточненный коэффициент участия: рассчитан с учетом ответов на дополнительные вопросы, задававшиеся лицам, особенно женщинам, занимающимся ведением домашнего хозяйства и связанной с этим работой по старой классификации. |
spouses enjoy equal rights to community property even if one of them remains in the home doing housekeeping and caring for the children or, for other legitimate reasons, has no independent wages or other income; |
супруги пользуются равными правами на общее имущество и в том случае, если один из них был занят ведением домашнего хозяйства, уходом за детьми или по другим уважительным причинам не имел самостоятельного заработка и других доходов; |
5.7 The Veterans Independence Program pays for home support services for pensioned veterans, such as housekeeping and "meals on wheels". |
5.7 Программа обеспечения самостоятельности ветеранов предусматривает предоставление получающим пенсию ветеранам пособий для покрытия домашних расходов, связанных, в частности, с ведением домашнего хозяйства и пользованием услугами "разъездной кухни". |
In addition, women's participation in the labour force is usually complex since they are expected to perform multiple roles, such as career, housekeeping and child-caring functions. |
Кроме того, участие женщин в трудовой деятельности обычно является комплексным, поскольку женщины одновременно выполняют много ролей, например связанных с трудовой деятельностью, ведением домашнего хозяйства и уходом за детьми. |
The time in which a woman's role was limited to housekeeping had passed. |
Времена, когда роль женщин ограничивалась ведением домашнего хозяйства, безвозвратно ушли в прошлое. |