At 2130 hours on 20 June 1995, a formation of hostile aircraft dropped 10 heat flares on the village of Suwayf in the Saddamiyat al-Qurnah district. |
20 июня 1995 года в 21 ч. 30 м. звено самолетов противника выпустило десять осветительных ракет по деревне Эс-Сувайф в районе Эс-Садамият Эль-Карна. |
The Special Weapons Anti-Tactical Team is assembled if there is a need to respond to any major terrorism-related incident, including kidnapping, hostage taking, barricaded subjects and hostile gun fire. |
Специальная тактическая группа привлекается в случае серьезных инцидентов, связанных с терроризмом, включая похищение людей, взятие заложников, сооружение баррикад и обстрел со стороны противника. |
The radar can track up to 500 targets simultaneously, has 360º operation and all-weather day and night ability and includes advanced electronic counter-countermeasures (ECCM) to operate in dense hostile electronic warfare environments. |
РЛС может сопровождать до 500 целей одновременно, имеет сектор обзора по азимуту 360º, всепогодный в любое время суток, включает в себя современные электронные контр-контрмеры для работы в условиях плотной РЭБ противника. |
This fleet was supposed to serve German interests during peace through gunboat diplomacy, and in times of war, through commerce raiding, to protect German trade routes and disrupt hostile ones. |
А значит, германский флот должен был служить политическим интересам Германии: в мирное время через «дипломатию канонерок», а в военное - через рейдеры, призванные защитить немецкие торговые пути и сеять хаос среди торговых кораблей противника. |
As he led his flight from the target area, he observed a flight of MiG interceptors attacking another strike force in the area and with complete disregard for his personal welfare engaged the hostile aircraft. |
Ведя свой полет из целевой области, он увидел нападения МиГ-перехватчиков на другую ударную силу в этой области, и с полным пренебрежением к своему личному благополучию, занялся самолётами противника. |
When a hostile soldier hurled a grenade into the position, Cpl. Crump immediately flung himself over the missile, absorbing the blast with his body and saving his comrades from death or serious injury. |
Когда солдат противника метнул гранату в его укрепление капрал Крамп немедленно накрыл собой гранату и поглотил её взрыв своим телом, тем самым он спас своих товарищей от гибели или серьёзных ранений. |
The RP is designed for radio-jamming in the short-waves and ultra-short waves bands for the purpose of disorganization of the hostile control systems in a tactical echelon by suppression of radio-communication lines, troops command posts and ground information processing posts. |
Предназначен для создания помех КВ и УКВ-диапазонов радиосвязи с целью дезорганизации системы управления противника в тактическом звене путем подавления линий радиосвязи, пунктов управления войсками и оружием, наземных пунктов обработки информации. |
Hostile aircraft targeted a car on the Deir Znoun-Rayak road, hitting it and injuring its driver. |
Самолеты противника нанесли удар по автомобилю на дороге Дайр-Знун - Рияк, в результате попадания в который был ранен водитель. |
Control. Put out 2-2-2 and 6-0-3 Squadrons... against Hostile 2-6. |
Центр управления, высылайте 222-ю и 603-ю на перехват Противника 2-6. |
The RP is designed to lay masking and blinding smoke screens in front of hostile combat formations and friendly troops with the purpose of degradation of the hostile fire effect and to invulnerably attack tanks or motorized infantry units. |
Предназначен для постановки и поддержания маскирующих и ослепляющих завес перед боевыми порядками противника и своих войск с целью снижения эффективности огневого воздействия противника и проведения скрытой неуязвимой атаки танков или мотострелковых подразделений. |
Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety. |
Капрал Корбет пересекла вражескую территорию, и находясь под интенсивным огнем противника, вынесла солдата в безопасное место. |
And due to the circumstances, I'll be treating her as a hostile witness. |
В силу обстоятельств я рассматриваю её как свидетеля противника. |
"When taken captive by a hostile force seek out any opportunity to engage the assailant." |
"Будучи захваченными вражескими силами, старайтесь изыскать возможность занять чем-либо противника". |
Citizens of the Colony are to be considered hostile. |
Граждан Колонии считать представителями противника. |
At 1420 hours on 13 November 1995, a hostile formation dropped a heat flare 15 kilometres west of Dohuk. |
З. 13 ноября 1995 года в 14 ч. 20 м. самолеты противника сбросили тепловую ловушку в 15 км к западу от Дахука. |
At 1620 and 1645 hours on 4 June 1995, two hostile formations dropped four heat flares in the Shu'aybah area of Basra Governorate. |
З. 4 июня 1995 года в 16 ч. 20 м. и 16 ч. 45 м. двумя летными звеньями противника были сброшены четыре тепловые ловушки в районе Эш-Шуайбы в мухафазе Басра. |
But Sergeant Shaw heroically fought off the enemy and guided the shell-shocked survivors of the Lost Patrol across hostile terrain to safety. |
Но сержант Шоу героически отбил атаку противника и вывел контуженых членов "потерянного патруля" с враждебных территорий в безопасное место. |
During one concentrated attack on his post, he repeatedly exposed himself to the withering hostile fusillade in order to direct the repulsion of the enemy. |
Во время одной из концентрированных атак на его пост он периодические выходил под испепеляющий вражеский огон, ь чтобы непосредственно руководить отражением противника. |
Returning 14 issues later, Hank Pym participates in several missions until, after demonstrating hostile behavior toward Janet van Dyne, he attacks a foe from behind once the opponent had ceased fighting. |
Вернувшись в очередной раз в команду Пим участвует в нескольких миссиях, а после демонстрации враждебного поведения по отношению к Джанет он атакует противника несмотря на то, что тот перестал бороться. |
Indian forces only used anti-tank mines in the context of international conflicts, in order to slow and channel hostile movement by armoured vehicles. The mines were placed in clearly marked and fenced areas so to prevent harm to innocent civilians and livestock. |
Индийские вооруженные силы используют противотанковые мины только в рамках международных конфликтов с целью замедления или предопределения маршрутов передвижений бронетанковой техники противника, соблюдая при этом нормы в отношении установки обозначений и ограждений, с тем чтобы, в частности, избежать гибели или ранения невинных граждан или скота. |
At 0722 hours on 25 October 1995, a hostile formation broke the sound barrier over the Chabaish area. |
В 07 ч. 22 м. 25 октября 1995 года группа самолетов противника пролетела над районом Чабаиша со сверхзвуковой скоростью. |
Nearing the military crest of the hill, while attempting to cross the fire-swept area to attend the wounded, he came under hostile fire from a small group of the enemy concealed in a trench. |
На склоне холма, пытаясь пересечь простреливаемую местность, чтобы помочь раненым он попал под огонь небольшой группы противника, засевших в траншее. |
And we have vowed... that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. |
И мы поклялись, что мы не увидим их завоевания враждебным флагом противника. |
The RP Is designed for remote laying of anti-tank minefields in front of the hostile materiel formations located on the attack line as well as in the concentration areas. |
Предназначен для дистанционной установки минных полей как перед подразделениями боевой техники противника, находящмимися на рубеже атаки, так и в районах их сосредоточения. |