Английский - русский
Перевод слова Hostile
Вариант перевода Боевых

Примеры в контексте "Hostile - Боевых"

Примеры: Hostile - Боевых
The United Nations does not have, nor has it sought to develop, significant expertise or capability to provide logistical support to international military forces deployed to conduct offensive combat operations against hostile armed forces. Организация Объединенных Наций не имеет в своем распоряжении и не стремилась создать существенную экспертную базу или потенциал для оказания материально-технической поддержки международным военным силам, развертываемым для проведения наступательных боевых операций против вооруженных сил противника.
Such hostile actions, in serious breach of resolution 1701 (2006) and of the cessation of hostilities, gravely endanger human lives and threaten to unravel peace and security in the area. Подобные враждебные действия, являющиеся серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) и режима прекращения боевых действий, создают значительную угрозу для жизни людей и угрожают подорвать мир и безопасность в этом районе.
Throughout these incidents, UNIFIL maintained close contact with both sides in order to de-escalate the situation, restore the cessation of hostilities, mitigate potential threats and prevent further hostile activities. В ходе всех этих инцидентов ВСООНЛ поддерживали тесные контакты с обеими сторонами, стремясь разрядить ситуацию, восстановить режим прекращения боевых действий, смягчить возможные угрозы и предотвратить новые враждебные акции.
Upon completion of schooling, he sailed for Haiti with the 1st Marines and participated in action against hostile Cacos bandits at Le Trou and Fort Capois, Haiti. По окончании курсов он отправился с 1-м полком морской пехоты на Гаити и участвовал в боевых действиях против банд Како в Ле Тру и форте Капуа.
He knew about command from the ground up, about the importance of logistics, about campaigning in a hostile environment. Он знал про управление войсками от самых низов до верха, про важность тыла и снабжения, про ведение боевых действий во враждебном окружении.
Their deployment in a hostile environment and use in difficult terrain result in high mileage and necessitate more frequent replacement of tracks and wheels, with the former being quite expensive. Их развертывание в условиях ведения боевых действий и использование на сильно пересеченной местности обусловливают большой пробег и необходимость более частой замены гусениц и колес, причем первые являются весьма дорогостоящими.
The emerging hostile environment also required a more robust and more deterrent posture, including armed helicopters to provide deterrence, protection and escorts for supply routes. Складывавшаяся враждебная обстановка также потребовала обеспечения более действенного потенциала сдерживания, в том числе использования боевых вертолетов для обеспечения сдерживания, защиты и сопровождения по маршрутам снабжения.
An unknown number of the volunteers, but believed by the Monitoring Group to be significant, have combat experience gained from participation in wars and hostile conflicts and actions in the Middle East and Asia. Определенное число этих добровольцев, которое, по мнению Группы контроля, является значительным, имеет опыт боевых действий, полученный в результате участия в войнах и вооруженных конфликтах и операциях на Ближнем Востоке и в Азии.
The difficult terrain, long distances, winter conditions (necessitating vehicles to be equipped for driving in snow) and hostile activities in the UNPROFOR area increased the cost per vehicle. Сложный рельеф местности, большие расстояния, зимние условия (требующие оборудовать автотранспортные средства для вождения по заснеженным дорогам) и ведение боевых действий в зоне ответственности СООНО обусловили увеличение удельных расходов на автотранспортные средства.
Calls upon all parties and others concerned to refrain from violence and hostile acts and to reach immediately a cease-fire and a cessation of hostilities throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina; З. призывает все стороны и других, кого это касается, воздерживаться от насилия и враждебных акций и немедленно достичь прекращения огня и прекращения боевых действий на всей территории Республики Боснии и Герцеговины;
A proposed method of reimbursement for vehicles was tabled, consisting of six parameters on usage cost in a very hostile and very severe environment in the mission area and six parameters related to the maintenance of vehicles. Было представлено предложение в отношении методов возмещения расходов на автотранспортные средства, предусматривающее шесть параметров расходов на эксплуатацию в условиях интенсивных боевых действий и в экстремальных природных условиях в районе миссии и шесть параметров, связанных с техническим обслуживанием автотранспортных средств.
Hostile environments are impeding relief efforts. Ведение боевых действий препятствует оказанию чрезвычайной помощи.
Rejoined with his platoon, he advanced about one hundred meters through the trees, only to come under intense hostile fire. За время участия в боях им совершено более семидесяти боевых вылетов, пятьдесят из которых - ночью; сбито два вражеских самолёта, в числе которых один - таранным ударом».
Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries by way of the demilitarized zone, comprised 256 sorties in the following governorates: Basrah, Dhi Qar, Muthanna, Wasit, Maysan and Qadisiyah. Враждебная воздушная деятельность американских и британских боевых самолетов, которые осуществили 256 самолето-пролетов над мухафазами Басра, Ди-Кар, Мутанна, Васит, Майсан и Кадисия.
We were deeply disappointed to learn of the paltry yield of weapons in the just-completed disarmament exercise and the continued hostile actions of the militias and their supporters. Мы были глубоко разочарованы результатами только что завершившегося рейда по сбору оружия, а также продолжаемыми ополченцами и их сторонниками боевых действий.
In the course of the military action to resist Armenia's aggression, the military equipment of Azerbaijan's armed forces is being destroyed by hostile fire and captured as trophies by the enemy. В ходе боевых действий по отражению агрессии Армении происходит уничтожение боевой техники вооруженных сил Азербайджана неприятельским огнем и ее захват противником в качестве трофеев.