It also includes other staff costs for the Fund at large, travel of staff and of the Committee of Actuaries, contractual services, general operating expenses, rental of premises and hospitality. |
Она также включает другие расходы по персоналу Фонда в целом, расходы на поездки персонала и Комитета актуариев и услуги по контрактам, общие оперативные расходы, расходы на аренду помещений и представительские расходы. |
Figure 5 presents a breakdown of requests by category: post-employment and outside activities; employment-related enquiries; personal investments and assets; gifts and hospitality; use of United Nations assets; and other enquiries. |
На диаграмме 5 представлена информация о запросах с разбивкой по категориям: деятельность после прекращения службы и внешняя деятельность, справки по вопросам занятости, личные инвестиции и активы, подарки и представительские расходы, использование активов Организации Объединенных Наций и другие справки. |
Breakdown by issue was: gifts and hospitality (45); employment-related (88); other conflicts of interest (70); outside activities (84); post-employment activities (4); personal investments and assets (24). |
Разбивка по вопросам была следующей: подарки и представительские расходы (45); вопросы занятости (88); прочие конфликты интересов (70); внешняя деятельность (84); деятельность после прекращения службы (4); личные инвестиции и активы (24). |
c/ Includes general operation expenses, material and goods, communication and audio-visual equipment, hospitality, information technology equipment, rental and maintenance, and miscellaneous expenses. |
с Включая общие оперативные расходы, материальные средства и товары, коммуникационное и аудиовизуальное оборудование, представительские расходы, информационную технику, аренду и техническое обслуживание и разные расходы. |
c Contractual services, rent and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture, equipment, communications, supplies and materials, hospitality and miscellaneous services. |
с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги. |
(c) Increased requirements under general operating expenses ($10,000) and hospitality ($4,000), partly offset by decreased requirements under travel of staff ($3,300). |
с) увеличением потребностей в средствах на общие оперативные расходы (10000 долл. США) и представительские расходы (4000 долл. США), которое частично компенсировано уменьшением потребностей в средствах на путевые расходы персонала (3300 долл. США). |
Hospitality is estimated at $200 per month. |
Представительские расходы рассчитаны по ставке 200 долл. США в месяц. |
Hospitality requirements, reflecting a reduction of $0.1 million, are also lower than anticipated. |
Представительские расходы, отражающие сокращение на 0,1 млн. долл. США, также меньше прогнозировавшейся суммы. |
Hospitality: the slight over-utilization is the result of hosting an event that was originally planned to include fewer participants. |
Представительские расходы: небольшой перерасход объясняется организацией проведения в Фонде мероприятия, число участников которого, в соответствии с первоначальным планом, должно было быть меньше. |
Hospitality (Increase: $2,000) |
Представительские расходы (увеличение: 2000 долл. США) |
Hospitality (Expenditure: $6,800) |
Представительские расходы (расходы: 6800 долл. США) |
Hospitality is also provided for officials of international or intergovernmental organizations, as well as for officials from capitals of some of the member countries participating in the Commission's work programme. |
Представительские расходы предусматриваются также для должностных лиц международных и межправительственных организаций, а также для должностных лиц, прибывающих из столиц некоторых стран-членов и участвующих в программе работы Комиссии. |
(e) Hospitality requirements related to the Joint Advisory Group on ITC and for meetings with government officials and representatives of organizations amount to $9,000. |
ё) представительские расходы, связанные с Объединенной консультативной группой по ЦМТ, и расходы на проведение встреч с государственными должностными лицами и представителями организаций, составляют 9000 долл. США. |
The estimate provides for limited hospitality to official delegations. |
Смета предусматривает ограниченную сумму на представительские расходы при приеме официальных делегаций. |
For example, projected hospitality expenditures either reflect savings or remain within the level of appropriations in all budget sections. |
Например, прогнозируемые представительские расходы свидетельствуют либо об экономии средств, либо о том, что такие расходы не превышают объема ассигнований по всем разделам бюджета. |
Additional savings of $8,500 for hospitality were realized due to the limited receptions and fewer than anticipated visits by members of delegations, government officials and dignitaries to the mission area during the period. |
Дополнительная экономия в размере 8500 долл. США по статье «Представительские расходы» была обусловлена тем фактом, что в течение отчетного периода количество организованных приемов было ограниченным, и члены делегаций, представители правительств и высокопоставленные лица совершили в район действия миссии меньше поездок, чем планировалось. |
Savings under claims and adjustments ($26,800) and official hospitality ($600) reflect actual expenditures incurred in the reporting period. |
Экономия по статьям "Требования и выплаты" (26800 долл. США) и "Представительские расходы" (600 долл. США) обусловлена тем, что фактические расходы за отчетный период были меньше предполагавшихся. |
The Government of Zambia, through the Ministry of Science, Technology and Vocational Training, provided board for all participants, local hospitality and logistical and technical support. |
Правительство Замбии через Министерство по делам науки, технологии и производственного обучения обеспечило всех участников питанием, а также взяло на себя местные представительские расходы и материально-техническую поддержку. |
The increase of $4,300 would provide for hospitality expenditures of the Committee, which have hitherto been included under executive direction and management of the Department. |
За счет увеличения ассигнований на 4300 долл. США будут покрываться представительские расходы членов Комитета, которые проводятся по статье «Руководство и управление деятельностью Департамента». |
28.14 An amount of $2,200 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. |
28.14 Ассигнования в размере 2200 долл. США испрашиваются по данной статье для возмещения расходов должностных лиц Канцелярии, не имеющих право на надбавку на представительские расходы, однако обязанных принимать внешних специалистов в различных областях. |
28.44 An amount of $600 is requested under this heading to reimburse officials of the Office not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to outside specialists in various fields. |
28.44 По данной статье испрашиваются ассигнования в размере 600 долл. США для возмещения расходов должностных лиц Управления, которые не имеют права на получение надбавки на представительские расходы, но должны выполнять представительские функции в связи с обслуживанием привлекаемых со стороны специалистов в различных областях. |
Savings totalling $14,900 were realized for contractual services ($800), medical treatment and services ($13,300) and official hospitality ($800). |
Экономия в размере 14900 долл. США была достигнута по статье "Услуги по контрактам" (800 долл. США), "Медицинская помощь и обслуживание" (13300 долл. США) и "Представительские расходы" (800 долл. США). |
The resources would be utilized to reimburse staff not entitled to representation allowance but who are required to extend hospitality to members of delegations, members of Governments or non-governmental organizations, or to officials of intergovernmental organizations other than organizations within the United Nations common system. |
Эти ресурсы предназначены для покрытия соответствующих расходов сотрудников, которые не имеют права на надбавку на представительские расходы, но которым необходимо принимать членов делегаций, представителей правительств или неправительственных организаций; или должностных лиц межправительственных организаций, не входящих в общую систему Организации Объединенных Наций. |
A.F. A provision of $1,600 is requested to reimburse staff members who are not entitled to representation allowance but who are required to provide hospitality in the performance of their duties. |
A.F. Испрашиваются ассигнования в размере 1600 долл. США для возмещения расходов тем сотрудникам, которые не получают надбавку на представительские расходы, но вынуждены нести такие расходы при выполнении своих функций. |
The estimated requirements for hospitality in 2012 reflect a decrease of $4,700 over the 2011 revised estimates, resulting from the ending of the project on an arms trade treaty in July 2012. |
Сметные потребности по статье «Представительские расходы» на 2012 год отражают сокращение в размере 4700 долл. США по сравнению с пересмотренной сметой на 2011 год в связи с завершением проекта по договору о торговле оружием в июле 2012 года. |