Provision is made for hospitality at a rate of $500 per month for official functions and receptions by the Head of Mission and the Senior Political Advisor. |
Предусмотрены ассигнования на представительские расходы по ставке 500 долл. США в месяц для выполнения официальных функций и организации приемов руководителем миссии и старшим политическим советником. |
The requests were categorized as follows: gifts, hospitality and honours (4); outside activities; employment-related concerns; conflicts of interest, including personal investments and assets; and post-employment restrictions (1). |
Просьбы были отнесены к следующим категориям: подарки, представительские расходы и награды (4); внешняя деятельность; связанные с работой вопросы; конфликт интересов, включая личные инвестиции и активы; и ограничения в период после прекращения службы (1). |
Provision of $44,400 is proposed for medical services, hospitality, miscellaneous claims and adjustments and other miscellaneous services. |
США. Предлагается выделить ассигнования в объеме 44400 долл. США на медицинское обслуживание, представительские расходы, разные требования и выплаты и прочие разные услуги. |
The Procurement Division has issued guidelines on the acceptance of gifts and hospitality by its staff, and the staff members are also guided by the United Nations Staff Rules, which contain specific provisions relating to professional ethics and integrity required of all staff. |
Отдел закупок подготовил руководящие принципы, регулирующие получение подарков и представительские расходы, для своего персонала; сотрудники руководствуются также Правилами о персонале Организации Объединенных Наций, в которых содержатся конкретные положения, касающиеся профессиональной этики и добросовестности всех сотрудников. |
Office hospitality is estimated at $400 per month, resulting in provisions of $1,400. |
Представительские расходы исчисляются в размере 400 долл. США в месяц, в результате чего требуются ассигнования в размере 1400 долл. США. |
The Inspectors were informed that gifts offered by the Secretary-General and executive heads of the specialized agencies and IAEA to personalities are charged against different budget lines such as protocol, hospitality, supplies or miscellaneous. |
Инспекторы были уведомлены о том, что подарки, предлагаемые Генеральным секретарем и исполнительными главами специализированных учреждений и МАГАТЭ видным деятелям, проводятся по дебету таких различных бюджетных статей, как протокол, представительские расходы, принадлежности или прочие расходы. |
Mr. Sial (Pakistan) asked for an explanation of the significant increase in resources for travel and a clarification of the proposed amounts earmarked for hospitality and the acquisition of data-processing equipment and software. |
Г-н СИАЛ (Пакистан) просит дать разъяснения в отношении значительного увеличения ресурсов на поездки и предлагаемых ассигнований на представительские расходы и на приобретение аппаратных средств и программного обеспечения для обработки данных. |
With reference to the need for a hospitality allowance, it was necessary, in the course of negotiations between staff and management, to be able to relax the atmosphere a little as the negotiations were sometimes difficult. |
Что касается целесообразности выделения средств на представительские расходы, то такие ассигнования необходимы, так как они позволяют несколько разрядить атмосферу на переговорах между администрацией и персоналом, которая нередко бывает довольно напряженной. |
In addition, there would be a need to cover the costs of the travel/DSA of the resource persons or trainers, as well as the local costs comprising rental of workshop facilities, equipment, interpreters, hospitality etc. |
З. Кроме того, необходимо оплатить путевые расходы/суточные лекторов или преподавателей, а также местные расходы на аренду помещений и оборудования для семинара, услуги переводчиков, представительские расходы и т.д. |
This budget line provides for the hospitality cost of the joint meetings of the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties held in 2014 and 2017 and is slightly increased to reflect trends in increased costs. |
В рамках этой бюджетной статьи предусмотрены представительские расходы, связанные с совместными совещаниями Конференции Сторон и Совещания Сторон в 2014 и 2017 годах, и здесь заложено небольшое увеличение ассигнований для учета тенденций к увеличению расходов. |
Taking into account the recommendations of the Advisory Committee, the proposed 2005/06 budget provides for an amount of $12,000 for hospitality and $12,000 for official functions. |
С учетом рекомендаций Консультативного комитета в предлагаемом бюджете на период 2005/06 года предусматриваются ассигнования в размере 12000 долл. США на представительские расходы и 12000 долл. США на протокольные мероприятия. |
Concern was expressed by two delegations in relation to the increases in other budget lines, such as those relating to the pension scheme for the period 2005-2006, to the maintenance of premises, including security, to hospitality and to operating expenditures. |
Две делегации выразили обеспокоенность в связи с увеличениями по другим бюджетным статьям, как-то в связи с пенсионным планом на период 2005 - 2006 годов, содержание помещений, включая охрану, представительские расходы и оперативные расходы. |
(b) $1,400 for hospitality to cover requirements arising out of the official activities of the Office of the United Nations Security Coordinator; |
Ь) 1400 долл. США на представительские расходы для покрытия потребностей, связанных с официальной деятельностью Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности; |
Provisions are made for hospitality at $1,000 per month and for other miscellaneous services, estimated at $3,000 for 1995 and $6,000 for 1996, respectively. |
Предусматриваются ассигнования на представительские расходы в размере 1000 долл. США в месяц и другие разные услуги из расчета 3000 долл. США в 1995 году и 6000 долл. США в 1996 году соответственно. |
For example, the object of expenditure for general operating expenses in a number of sections includes hospitality requirements together with estimated expenditure for maintenance of equipment (see para. 1.58 of the proposed programme budget 2/ as an illustration). |
Например, статья расходов "Общие оперативные расходы" в ряде разделов включает потребности на представительские расходы наряду со сметными расходами на техническое обслуживание оборудования (см. например, пункт 1.58 предлагаемого бюджета по программам 2/). |
Countries that fall in any of the remaining three categories are expected to contribute towards part of all office costs, excluding the costs of salaries and allowances for international staff, international business travel, and hospitality. |
Ожидается, что страны, которые входят в любую из остальных трех категорий, будут возмещать часть общих расходов по отделениям, за исключением расходов на заработную плату и надбавки международному персоналу, международные командировки и представительские расходы. |
In keeping with the responsibilities of the Special Representative of the Secretary-General in the peacemaking effort, which was formerly undertaken by the Special Envoy of the Secretary-General, provision is made for official hospitality. |
С учетом роли Специального представителя Генерального секретаря функций в миротворческих усилиях, которые ранее осуществлялись Специальным посланником Генерального секретаря, предусматриваются ассигнования на представительские расходы. |
Miscellaneous Cost of events occurred (for example, hospitality), goods or services delivered or firm orders placed for delivery in the current biennium. |
сумма расходов в связи с проведением различных мероприятий (например, представительские расходы), поставкой товаров или оказанием услуг или размещением заказов на их поставку в текущем двухгодичном периоде. |
(vii) Miscellaneous: Cost of events occurred (e.g. hospitality and reports) and other ad hoc items. |
Прочие расходы: расходы, произведенные в связи с различными мероприятиями (например, представительские расходы и расходы на подготовку докладов), а также расходы по другим специальным статьям. |
They include $1,000 for photographic supplies, $2,100 for hospitality, $1,000 for rental of premises, $4,000 for rental of office equipment, $1,500 for bank charges and $15,000 for communications. |
Они включают 1000 долл. США на фотоматериалы, 2100 долл. США на представительские расходы, 1000 долл. США на аренду помещений, 4000 долл. США на аренду офисного оборудования, 1500 долл. США на банковскую комиссию и 15000 долл. США на связь. |
The negative growth of $109,600 reflects redeployment to the Office of the Under-Secretary-General of provisions for maintenance of office automation equipment ($109,000) and the elimination of a provision for hospitality ($600). |
Отрицательный рост на 109600 долл. США отражает перевод в Канцелярию заместителя Генерального секретаря ассигнований на обслуживание оргтехники (109000 долл. США) и отмену ассигнований на представительские расходы (600 долл. США). |
The Advisory Committee further noted from paragraph 6 (a) of the annex that provision had been made for hospitality at the rate of $1,000 per month ($7,200), but was of the view that that provision was excessive. |
Из информации в пункте 6а приложения Консультативный комитет отмечает далее, что на представительские расходы были выделены средства в размере 1000 долл. США в месяц (7200 долл. США), и он считает эту сумму чрезмерной. |
Note: Covers posts, other staff costs, travel, general operating expenses (other than computer- related), furniture and equipment (other than computer-related) and hospitality; see para. 80. |
Примечание: Включая должности, прочие расходы по персоналу, поездки, общие оперативные расходы (помимо связанных с компьютерами), мебель и оборудование (помимо связанного с компьютерами) и представительские расходы; см. пункт 80. |
As regards additional core requirements, an amount of US$ 42,000 is requested in respect of travel of technical secretariat staff from New York (US$ 32,000) and hospitality (US$ 10,000). |
Что касается дополнительных потребностей по основному бюджету, то необходимо выделить 42000 долл. США на путевые расходы персонала технического секретариата из Нью-Йорка (32000 долл. США) и представительские расходы (10000 долл. США). |
Also requests the Secretary-General to make careful use of resources for consultants and experts, general temporary assistance, travel, electricity and hospitality during the biennium 1998-1999 and to report on the outcome of those efforts in the context of the second performance report; |
просит также Генерального секретаря осмотрительно использовать в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов ресурсы, выделяемые на консультантов и экспертов, временный персонал общего назначения, поездоки, электроэнергию и представительские расходы и представить отчет о результатах соответствующих усилий в контексте второго доклада об исполнении бюджета; |