Английский - русский
Перевод слова Horseman
Вариант перевода Всадник

Примеры в контексте "Horseman - Всадник"

Примеры: Horseman - Всадник
Now, the second Horseman will ride into the mortal realm this very day... А теперь второй Всадник прибудет в мир смертный в этот же день...
The Horseman you just saw is a manifestation of what is to come. Тот всадник, которого вы видели - это всего-лишь пример того, что грядет.
I'm starting to think that maybe the senator isn't the Horseman, I mean, she seems like a legitimately good person. Начинаю думать, что, возможно, сенатор и не Всадник вовсе, то есть, она кажется правильным и хорошим человеком.
The Witch begs the Horseman for forgiveness, blaming her failure on Gogol's strange abilities, but the Horseman is deaf to her pleas. Ведьма молит Всадника о прощении, говоря о странных способностях Гоголя, но Всадник глух к её мольбам.
He saw the Horseman come towards me with his sword unsheathed, but it is I who govern the Horseman, my dear. Он видел, как всадник подъезжал ко мне с обнаженным клинком... но это я правлю всадником, моя дорогая...
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
General Jumper's second scheduled appearance in Season 9's "The Fourth Horseman" was cancelled due to ongoing real-world conflicts in the Middle East. Второй раз генерал Джампер должен был появиться в эпизоде «Четвёртый всадник» (9 сезон), но этого не случилось из-за затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке.
As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you. Пока вы несете грех в своем сердце, Всадник привязан к вам.
You're sure that the Horseman is the Garreth Fletcham? Уверен, что всадник - это Гаррет Флетчем?
Find the Sin Eater before sundown before the Horseman returns, or everything will be lost! Найди Пожирателя до заката прежде, чем всадник вернется, или все - будет потеряно!
His book inspired the Egyptian TV series Horseman Without a Horse (see below) and a spinoff, The Diaspora, which led to Hezbollah's al-Manar being banned in Europe for broadcasting it. Его книга вдохновила египетский сериал «Всадник без лошади» (см. ниже) и «Диаспора», в результате которой «Аль-Манар» Хезболлы был запрещен для трансляции в Европе.
You're sure that the Horseman is the Garreth Fletcham? Ты уверен, что Гаррет Флетчмен и есть Всадник?
You may need a moment for this because he is the Horseman of War. Потому что... А вот сейчас приготовьтесь... потому что он Всадник Войны.
"The Horseman of War will gather his soldiers to rise and begin the End of Days." "Всадник Войны соберет своих солдат, дабы восстать и начать Конец Света".
That you're an Angel of the Apocalypse, and you think she's the Horseman of War? Что ты Ангел Апокалипсиса, и ты думаешь, что она Всадник Войны?
It's not horseman. На самом деле, это не всадник.
The horseman with the shaved head, where is he? Бритоголовый всадник, где он?
The fourth horseman still rides. Четвертый всадник еще в пути.
I'm a horseman, sam. Я всадник, Сэм.
A horseman descends from his steed. "всадник слез с коня"
Like the headless horseman. Как всадник без головы.
A horseman approaching from the south! С юга приближается всадник!
(What else does the horseman know?) Что еще знает всадник?
I'm a poor horseman. Я - никудышный всадник.
The second character of Polina's dreams is a dark horseman, beckoning her to follow him through the flower, and whom she saw while awake in a forest. Вторым действующим лицом сновидений Полины является чёрный всадник, манящий её пройти вслед за ним сквозь цветок, а затем привидевшийся ей наяву в лесу.