Now, the second Horseman will ride into the mortal realm this very day... |
А теперь второй Всадник прибудет в мир смертный в этот же день... |
The Horseman you just saw is a manifestation of what is to come. |
Тот всадник, которого вы видели - это всего-лишь пример того, что грядет. |
I'm starting to think that maybe the senator isn't the Horseman, I mean, she seems like a legitimately good person. |
Начинаю думать, что, возможно, сенатор и не Всадник вовсе, то есть, она кажется правильным и хорошим человеком. |
The Witch begs the Horseman for forgiveness, blaming her failure on Gogol's strange abilities, but the Horseman is deaf to her pleas. |
Ведьма молит Всадника о прощении, говоря о странных способностях Гоголя, но Всадник глух к её мольбам. |
He saw the Horseman come towards me with his sword unsheathed, but it is I who govern the Horseman, my dear. |
Он видел, как всадник подъезжал ко мне с обнаженным клинком... но это я правлю всадником, моя дорогая... |
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. |
В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него. |
General Jumper's second scheduled appearance in Season 9's "The Fourth Horseman" was cancelled due to ongoing real-world conflicts in the Middle East. |
Второй раз генерал Джампер должен был появиться в эпизоде «Четвёртый всадник» (9 сезон), но этого не случилось из-за затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке. |
As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you. |
Пока вы несете грех в своем сердце, Всадник привязан к вам. |
You're sure that the Horseman is the Garreth Fletcham? |
Уверен, что всадник - это Гаррет Флетчем? |
Find the Sin Eater before sundown before the Horseman returns, or everything will be lost! |
Найди Пожирателя до заката прежде, чем всадник вернется, или все - будет потеряно! |
His book inspired the Egyptian TV series Horseman Without a Horse (see below) and a spinoff, The Diaspora, which led to Hezbollah's al-Manar being banned in Europe for broadcasting it. |
Его книга вдохновила египетский сериал «Всадник без лошади» (см. ниже) и «Диаспора», в результате которой «Аль-Манар» Хезболлы был запрещен для трансляции в Европе. |
You're sure that the Horseman is the Garreth Fletcham? |
Ты уверен, что Гаррет Флетчмен и есть Всадник? |
You may need a moment for this because he is the Horseman of War. |
Потому что... А вот сейчас приготовьтесь... потому что он Всадник Войны. |
"The Horseman of War will gather his soldiers to rise and begin the End of Days." |
"Всадник Войны соберет своих солдат, дабы восстать и начать Конец Света". |
That you're an Angel of the Apocalypse, and you think she's the Horseman of War? |
Что ты Ангел Апокалипсиса, и ты думаешь, что она Всадник Войны? |
It's not horseman. |
На самом деле, это не всадник. |
The horseman with the shaved head, where is he? |
Бритоголовый всадник, где он? |
The fourth horseman still rides. |
Четвертый всадник еще в пути. |
I'm a horseman, sam. |
Я всадник, Сэм. |
A horseman descends from his steed. |
"всадник слез с коня" |
Like the headless horseman. |
Как всадник без головы. |
A horseman approaching from the south! |
С юга приближается всадник! |
(What else does the horseman know?) |
Что еще знает всадник? |
I'm a poor horseman. |
Я - никудышный всадник. |
The second character of Polina's dreams is a dark horseman, beckoning her to follow him through the flower, and whom she saw while awake in a forest. |
Вторым действующим лицом сновидений Полины является чёрный всадник, манящий её пройти вслед за ним сквозь цветок, а затем привидевшийся ей наяву в лесу. |