Английский - русский
Перевод слова Honoured
Вариант перевода Выполняться

Примеры в контексте "Honoured - Выполняться"

Примеры: Honoured - Выполняться
Without some form of assurance that the purchasing or selling of contracts into which they enter will normally be honoured, and if they are not, that there is a legal recourse, private sector entities have no firm basis on which to initiate activities. В отсутствие определенной гарантии того, что заключаемые субъектами частного сектора контракты на покупку или продажу будут, как правило, выполняться и что в случае их невыполнения можно обращаться в суд, субъекты частного сектора лишены прочной базы для развертывания своей деятельности.
This attitude erodes, however, the repayment morals of rural communities and should therefore not be encouraged, as it prevents the build-up of an efficient rural credit system where obligations are honoured by all sides. Однако такой подход подрывает культуру кредита в сельских общинах, и, следовательно, его никоим образом не следует поощрять, поскольку это препятствует созданию эффективной системы сельского кредита, в которой обязательства должны выполняться всеми сторонами.
Kenya was of the view that the enhancement of institutional mechanisms at the national, regional and international levels was central to the follow-up to the Cairo Conference, and that all financial commitments made at the Conference should be honoured. Кения придерживается мнения о том, что укрепление организационных механизмов на национальном, региональном и международном уровнях имеет центральное значение для воплощения в жизнь решений Каирской конференции и что все финансовые обязательства, принятые на Конференции, должны выполняться.
A number of participants mentioned that risk tended to inhibit investment and referred, in particular, to three types of risk: exchange rate risk, political risk and the possibility that government contracts might not be honoured. Ряд участников упомянули, что риски имеют тенденцию препятствовать капиталовложениям, и сослались, в частности, на три типа рисков: риски, связанные с обменным курсом, политические риски и возможность того, что правительственные контракты могут не выполняться.
It wished to thank those Member States which had pledged their support for Uganda's candidacy and to assure them that the reciprocal arrangements which had been entered into would still be honoured. Он хотел бы поблагодарить те государства-члены, которые выразили свою поддержку кандидатуре Уганды, и заверить их в том, что выработанные взаимные соглашения будут по-прежнему выполняться.
Additionally, the Brussels-process bilateral negotiations have demonstrated that where an agreement is reached with the Kingdom of Spain in an area which is entirely under its control there is no guarantee that it will be honoured. Кроме того, двусторонние переговоры по Брюссельскому процессу наглядно показывают, что там, где достигается соглашение с Королевством Испания в области, полностью им контролируемой, нет никаких гарантий, что оно будет выполняться.
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation. Эти обязательства были приняты добровольно и должны честно выполняться.
Are Security Council resolutions to be honoured and enforced or cast aside without consequence? Будут ли резолюции Совета Безопасности уважаться и выполняться, или же они будут проигнорированы без каких-либо последствий?
Let the message emerge from this session that to advance the cause of peace the negotiations have to be conducted on the basis of goodwill and mutual trust, and the agreements and understandings should be honoured and implemented. Пусть же эта сессия даст четко понять, что для развития дела мира переговоры должны вестись на основе доброй воли и взаимного доверия, а достигаемые соглашения и договоренности должны соблюдаться и выполняться.
Until such time as the peace process is satisfactorily concluded, contemporary human rights standards and obligations and the provisions of the Fourth Geneva Convention must surely be fully recognized and fully honoured. И до тех пор, пока не будет надлежащим образом завершен мирный процесс, современные нормы в области прав человека и требования и положения четвертой Женевской конвенции должны, безусловно, выполняться и соблюдаться в полном объеме.