As a responsible member of the international community, Georgia honoured its obligations as a signatory to the major conventions combating violence against women. |
Будучи ответственным членом международного сообщества, Грузия честно выполняет свои обязательства, которые возлагаются на нее как на страну, подписавшую основные международно-правовые документы по борьбе с насилием в отношении женщин. |
I am honoured to stand before the Assembly as representative of a country actively pursuing its international responsibilities. |
Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей в качестве представителя страны, которая активно выполняет свои международные обязательства. |
Our country has also fully honoured its commitments and cooperated with the practical initiatives and measures contained therein. |
Наша страна также в полной мере выполняет лежащие на ней обязательства и принимает участие во всех предусмотренных ими практических инициативах и мерах. |
The delegation of Canada was honoured to have served, at the request of interested delegations, as facilitator of open-ended informal consultations on this matter. |
По просьбе заинтересованных делегаций делегация Канады с удовлетворением выполняет роль содействующей стороны в неофициальных консультациях открытого состава по этому вопросу. |
Chad is honoured to act as host to the Committee and will do everything in its power to ensure the success of its work. |
Чад с гордостью выполняет обязанности страны пребывания этого Комитета и сделает все возможное для обеспечения успеха его работы. |