| Homie, you're paralyzed. | Гомерчик, ты парализован. |
| (voice trails off): Homie! | (голос затихает) Гомерчик! |
| Homie, you're back! | Гомерчик, ты вернулся! |
| Homie, we made it. | Гомерчик, у нас получилось. |
| Don't worry, Homie. | Не беспокойся, Гомерчик. |
| Homie, what is it? | Гомерчик, что с тобой? |
| Homie, don't do this. | Гомерчик, не делай этого. |
| Homie, this is your party! | Гомерчик, вот и вечеринка! |
| Homie, what's wrong? | Гомерчик, что-то не так? |
| I understand, Homie. | Я понимаю, Гомерчик. |
| Homie, can you hear me? | Гомерчик, ты меня слышишь? |
| I'm proud of you, Homie. | Я горжусь тобой, Гомерчик! |
| Homie, I'm back! | Гомерчик, я вернулась! |
| Homie, you look good! | Гомерчик, ты здорово выглядишь! |
| Guess what, Homie? | Знаешь что, Гомерчик? |
| That's wonderful, Homie! | Это прекрасно, Гомерчик! |
| Homie, you do care. | Гомерчик, тебе не все равно! |
| It's okay, Homie. | Все хорошо, Гомерчик. |
| I'm sorry, Homie. | Мне очень жаль: Гомерчик. |
| It's okay, Homie. | Все в порядке, Гомерчик. |
| Homie, it was Maggie. | Гомерчик, это была Мэгги. |
| You did it, Homie! | Ты сделал это, Гомерчик. |
| Homie, I'm glad you're passionate, I just hope you're not riling people up with your show. | Гомерчик, я рада, что ты не скрываешь эмоции, просто надеюсь, что твое шоу не будет разжигать социальную рознь. |
| Homie, a workaholic is probably your best aholic ever, but you need to relax, so, I got us all tickets to see the circus on Saturday. | Гомерчик, трудоголизм, возможно, лучший из твоих "измов", но тебе нужно расслабиться, так что я взяла нам всем билеты в цирк на эту субботу. |
| (Bart and Lisa laugh) Homie, we actually have the cabin all to ourselves. | Гомерчик, у нас действительно сейчас есть каюта только для нас. |