| Homie, I finally understand gluttony. | Гомерчик, я наконец-то поняла чревоугодие. |
| Homie, everyone loved my calendar, | Гомерчик, всем нравиться мой календарь, |
| Homie, how did you end up at the casino? | Гомерчик, как ты оказался в казино? |
| Homie, have you been cheating on your diet? What? | Гомерчик, ты что, нарушал диету? |
| Don't worry, Homie. | Не беспокойся, Гомерчик. |
| Homie, I think we're not alone. | Гомер, мне кажется мы не одни. |
| Homie, do you know anything about this? | Гомер, тебе это о чем-нибудь говорит? |
| Homie, I got so caught up in the world of college that I forgot how important your love was. | Гомер, я проводила в колледже столько времени, что забыла, как для меня была важна твоя любовь. |
| Homie, my mind has been opened in so many ways! | Гомер, я узнала столько всего интересного. |
| Homie is where my heart is. | Гомер навсегда в моем сердце. |
| We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
| I just sang for my supper, homie. | Я спел за то, чтобы ты меня подвёз, братан. |
| Should've never left you alone, homie. | Нельзя было оставлять тебя одного, братан. |
| No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
| Wire a whole bunch together, rigged to blow up in all directions... that's enough to level a building, homie. | А если связать несколько брусков вместе, так, чтобы взрывная волна шла во все стороны... и можно будет снести дом, братан. |
| Homie, did you close the gate? Yes. | Гоми, ты закрыл ворота? |
| What's wrong, Homie? | Что не так, Гоми? |
| Homie, we're back. | Гоми, мы вернулись. |
| Homie, get in the car. | Гоми, садись в машину. |
| Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
| Look, homie, I like you. | Слушай, кореш, ты мне нравишься. |
| My homie Ollie gave it to me. | Мой кореш Олли дал ее мне. |
| Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
| I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
| Coming to you, homie. | Я подаю, кореш! |
| He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
| He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
| I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
| So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
| Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
| P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
| This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
| It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
| You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
| Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
| saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
| Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
| Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
| Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
| What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
| It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
| The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
| "If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
| She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
| It won't take time Homie. | Это не займет много времени Брат. |
| Don't worry Homie, these guys always miss the target except this one. | Не переживай Брат, эти парни всегда мажут мимо кроме этого. |
| Alright, homie. I'll see you there. | Хорошо, брат, увидимся. |
| The gang is forever, Homie. | Бригада навсегда, Брат. |
| Homie, one more thing... | Брат, вот, что еще... |
| No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
| You know I got your back, right, homie? | Ты знаешь, что я вернул тебя назад, так, чувак? |
| That's ancient history, homie. | Это древнее старье, чувак. |
| This way you will be, homie. | Ты будешь, чувак. |
| No man. That's ancient history, homie. | Нет, чувак, это древняя история для меня. |
| Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
| If that's a mouse, then I'm good, homie. | Если это мышь, то спасибо, не надо, дружок. |
| So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
| Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
| Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |