| Homie, stop watching the movie in the other people's car. | Гомерчик, перестань смотреть фильмы в машинах других людей. |
| Homie, I just had a horrible thought. | Гомерчик, у меня ужасная мысль. |
| No tricks. Homie! I got you something, too! | Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть. |
| (marge as siren): Homie! Homie! | (сирена как голос Мардж) Гомерчик! |
| Homie, help him up. | Гомерчик, помоги ему. |
| Homie, the insurance bill is due today. | Гомер, подошел срок оплаты страховки. |
| Homie, I got so caught up in the world of college that I forgot how important your love was. | Гомер, я проводила в колледже столько времени, что забыла, как для меня была важна твоя любовь. |
| Homie, my mind has been opened in so many ways! | Гомер, я узнала столько всего интересного. |
| Don't feel too bad, Homie. | Не расстраивайся, Гомер. |
| Homie, go home. | Гомер, иди домой. |
| We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
| It's not my problem, homie. | Это не моя проблема, братан. |
| I just sang for my supper, homie. | Я спел за то, чтобы ты меня подвёз, братан. |
| Should've never left you alone, homie. | Нельзя было оставлять тебя одного, братан. |
| E, this is one time, homie. | Это обычный патруль, братан. |
| Homie, my sisters are here. | Гоми, мои сестры у нас. |
| Homie, aren't you coming inside? | Гоми, ты внутрь не зайдешь? |
| Homie, we're back. | Гоми, мы вернулись. |
| Homie, get in the car. | Гоми, садись в машину. |
| Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
| Look, homie, I like you. | Слушай, кореш, ты мне нравишься. |
| Welcome to the dragon's lair, homie. | Входи в логово дракона, кореш. |
| I'm your boss, not your homie. | Я - твой босс, а не кореш. |
| I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
| Coming to you, homie. | Я подаю, кореш! |
| He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
| He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
| I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
| So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
| Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
| P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
| This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
| It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
| You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
| Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
| saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
| Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
| Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
| Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
| What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
| It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
| The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
| "If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
| She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
| Where you been, homie? | Где ты был, брат? |
| Alright, homie. I'll see you there. | Хорошо, брат, увидимся. |
| Homie, wait here Smiley. | Брат, жди здесь малыш. |
| The gang is forever, Homie. | Бригада навсегда, Брат. |
| Forget what I said Homie the homies are getting altered. | Забудь то, что я сказал Брат Брат, ты меняешься на глазах. |
| No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
| That's ancient history, homie. | Это древнее старье, чувак. |
| Back up, homie, all right! | Остынь, чувак, ладно? |
| Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
| No man. That's ancient history, homie. | Нет, чувак, это древняя история для меня. |
| If that's a mouse, then I'm good, homie. | Если это мышь, то спасибо, не надо, дружок. |
| So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
| Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
| Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |
| Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |