Homie, maybe we should wait. | Гомерчик, может быть на стоит подождать? |
Homie, I bet you're wondering why I stayed on the computer until 4:00 a.m. | Гомерчик, я уверена, тебе интересно почему я просидела за компьютером до 4 утра |
No tricks. Homie! I got you something, too! | Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть. |
Homie. Homie, the fantasy draft just ended. | Гомерчик, драфт только что закончился. |
Homie, this is your party! | Гомерчик, вот и вечеринка! |
Homie, I'm your present tonight. | Гомер, сегодня я твой подарок. |
Homie, here are the responses from the colleges you applied to. | Гомер, пришли ответы из колледжей, куда ты направлял заявления. |
Don't feel too bad, Homie. | Не расстраивайся, Гомер. |
What did Homie do anyway? | А что вообще натворил Гомер? |
Come to bed, Homie. | Ложись спать, Гомер. |
We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
It's not my problem, homie. | Это не моя проблема, братан. |
No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
E, this is one time, homie. | Это обычный патруль, братан. |
Wire a whole bunch together, rigged to blow up in all directions... that's enough to level a building, homie. | А если связать несколько брусков вместе, так, чтобы взрывная волна шла во все стороны... и можно будет снести дом, братан. |
Homie, aren't you coming inside? | Гоми, ты внутрь не зайдешь? |
Homie, did you close the gate? Yes. | Гоми, ты закрыл ворота? |
Homie, do you see anything? | Гоми, ты что-нибудь видишь? |
What's wrong, Homie? | Что не так, Гоми? |
Homie, we're back. | Гоми, мы вернулись. |
Look, homie, I like you. | Слушай, кореш, ты мне нравишься. |
My homie Ollie gave it to me. | Мой кореш Олли дал ее мне. |
I'm your boss, not your homie. | Я - твой босс, а не кореш. |
I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
Coming to you, homie. | Я подаю, кореш! |
He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
"If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
It won't take time Homie. | Это не займет много времени Брат. |
No Homie, water is not ready for beans yet. | Нет Брат, сейчас не подходящее время. |
Alright, homie. I'll see you there. | Хорошо, брат, увидимся. |
Homie, wait here Smiley. | Брат, жди здесь малыш. |
Homie, one more thing... | Брат, вот, что еще... |
No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
That's ancient history, homie. | Это древнее старье, чувак. |
Back up, homie, all right! | Остынь, чувак, ладно? |
This way you will be, homie. | Ты будешь, чувак. |
No man. That's ancient history, homie. | Нет, чувак, это древняя история для меня. |
Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
If that's a mouse, then I'm good, homie. | Если это мышь, то спасибо, не надо, дружок. |
Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |
Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |