Английский - русский
Перевод слова Homie
Вариант перевода Гомерчик

Примеры в контексте "Homie - Гомерчик"

Примеры: Homie - Гомерчик
Homie, Lisa's dancing has made me really, really, happy. Гомерчик, балет Лизы делает меня очень, очень, очень счастливой.
Homie, do you ever drink alone? Гомерчик, а ты пьешь в одиночку?
But you only use that when absolutely necessary, right, Homie? Но ты будешь пользоваться этим только при крайней необходимости, верно, Гомерчик?
Homie, how did you end up at the casino? Гомерчик, как ты оказался в казино?
Homie, I haven't held Maggie all day. Гомерчик, я весь день не брала Мэгги на руки, ты не мог бы мне её дать?
Homie, every year this party gets a little bigger. Гомерчик, с каждым годом этот карнавал всё оживленнее!
Homie, have you been cheating on your diet? What? Гомерчик, ты что, нарушал диету?
Please, Homie. I know you can do this. Гомерчик, ну я же знаю ты это сможешь!
Homie, I bet you're wondering why I stayed on the computer until 4:00 a.m. Гомерчик, я уверена, тебе интересно почему я просидела за компьютером до 4 утра
Homie, you want to read to Maggie before she goes to sleep? Гомерчик, ты же хотел почитать Мэгги перед сном.
Homie, you have such a way with foods. Гомерчик, у тебя все сводится к еде
Homie, how much money do we have put aside in case something happens to you? Гомерчик, сколько денег мы отложили на случай, если с тобой что-то случится?
Homie, I love you, and I'm glad we're finally using our wedding china, but when you're helping to pick the next leader of the free world... Гомерчик, я люблю тебя, и я рада, что мы наконец, стали пользоваться сервизом, который купили на свадьбу, но когда ты начинаешь выбирать нового лидера свободного мира...
Homie, what if that was the last thing you ever said? Гомерчик, это же могло быть последним, что ты когда-либо скажешь.
Homie, it's been a wonderful day, but do you think maybe we're moving a little too quickly? Гомерчик, это был замечательный день, но тебе не кажется, что мы немного торопимся?
No tricks. Homie! I got you something, too! Гомерчик, а у меня для тебя тоже кое-что есть.
Homie, ask yourself - can you really live in a paradise if you know it's just pretend? Гомерчик, подумай можешь ли ты на самом деле жить в раю если знаешь, что он не настоящий?
I don't suppose you'd consider taking your old job back so Homie can go back to his old job? Мне не стоит надеяться, что вы вернетесь обратно на работу, а Гомерчик сможет снова вернуться к своей?
Homie, this might be a clue. Гомерчик, возможно это зацепка.
Homie, the faucet is dripping. Гомерчик, кран течет.
It's okay, Homie. Go. Все хорошо, Гомерчик.
Homie, it's time to go. Гомерчик, пора идти.
Well, that's great, Homie. Это отлично, Гомерчик.
You're the last vote, Homie. Гомерчик, твой голос последний.
Homie, are you even listening to me? Гомерчик, ты вообще слушаешь?