Mr. Amir suggested that the Committee should also discuss the possibly discriminatory social impact of recent natural disasters, for instance forest and peat fires in the Russian Federation and flooding in Pakistan, where more than 1 million people had been made homeless, and in China. |
Г-н Амир высказывает мысль о необходимости обсуждения Комитетом и вопроса о потенциально дискриминационных социальных последствиях недавних природных бедствий, в частности лесных и торфяных пожаров в Российской Федерации, а также наводнений в Пакистане, где более одного миллиона человек лишились крова, и в Китае. |
According to UNICEF statistics, during the past decade alone, as a result of war, 1.5 million children had been killed, 4 million had been disabled and 12 million had been left homeless. |
Согласно статистике ЮНИСЕФ, только за последние 10 лет в войнах 1,5 миллиона детей было убито, 4 миллиона остались инвалидами, а 12 миллионов лишились крова. |
Twelve million are homeless. |
Двенадцать миллионов лишились крова. |
Such aggressive and unlawful actions by the occupying Power have also made Musa Mashahreh and his family of six homeless. |
В результате таких агрессивных и незаконных действий оккупирующей державы также лишились крова Муса Машарех и его семья, состоящая из шести человек. |
Sustained wind speeds of 150 miles per hour laid waste the country's social and economic infrastructure and left the population severely displaced, homeless and in a ravaged state of psychological trauma. |
Ветер, скорость которого достигала 150 миль в час, уничтожил социальную и экономическую инфраструктуру страны, в силу чего люди лишились крова, пережили психологическую травму, и им пришлось переселяться. |