Английский - русский
Перевод слова Histories
Вариант перевода История

Примеры в контексте "Histories - История"

Примеры: Histories - История
There's a history here... and histories don't happen overnight. У нас общая история а любая история - это не один день.
When other histories are taught, such as the history of science, engineering and the arts, and information provided on how developments in these fields affected societal developments, including politics, people learn of the complexities of both the past and the present. Когда в преподавание включаются другие типы истории, такие как история науки, техники и искусства, и учащимся предоставляется информация о том, каким образом события в этих областях затрагивают развитие общества, включая политику, они понимают многообразие как прошлого, так и будущего.
Democracy and freedom may be mankind's natural condition but, as the histories of our own countries indicate, it is by no means mankind's normal condition. Демократия и свобода могут быть естественными условиями существования человечества, но, как показывает история нашей страны, это необязательно нормальные условия для существования человечества.
Polybius, Histories III, 33, 7. Полибий, История, Книга III, 33, 7.
There are histories of this. У каждого названия своя история.
In many societies, local histories were oral and shaped outside contemporary academic methodology. Во многих обществах местная история существовала в виде памятников устного народного творчества, сформировавшегося без применения современных научных методик.
His Web histories, cached articles, all dwell on that particular pathogen. История его запросов, сохраненные статьи - всё вокруг этого болезнетворного патогена.
During the Crisis on Infinite Earths a new solitary universe was created at the dawn of time, a universe whose history fused together the histories of several universes, including Earth-Two. Во время событий Кризиса на Бесконечных Землях была создана одна единственная вселенная на заре времён, вселенная, чья история была сплавлена из историй нескольких вселенных, включая Землю-2.
In 1994, a legislative history on marine scientific research (art. 246 of the Convention) was published, 167/ and three additional legislative histories dealing with other topics are in the process of being completed. В 1994 году была опубликована история законодательства по морским научным исследованиям (статья 246 Конвенции) 167/, и еще три хронологических законодательных справочника по другим темам находятся на стадии завершения.
ECE countries have different histories, cultures and built environments, but they share common aspirations for social equity and economic development. У стран ЕЭК разная история, разная культура и в разной степени обустроенная городская среда, однако им свойственно общее стремление к социальной справедливости и экономическому развитию.
In these histories it is usually confined to a brief mention or footnote, with little attention given to its achievements. В книгах об их приключениях история шотландского предприятия, как правило, удостаивалась лишь краткой заметки или даже сноски в примечаниях, при этом мало внимания уделялось её достижениям.
The nations whose histories feature a rich variety of constitutional and unconstitutional changes of rulers are presented in the reference books in an impoverished form, due the fact that their institutional histories are not properly studied. Страны, история которых изобилует разнообразием конституционных и антиконституционных смен власти, представлены в хронологических справочниках весьма скудно - просто ввиду того, что история их органов власти крайне плохо изучена.
It turns out that Zimmerman was only one of hundreds of specific users it was designed to target - people whose search histories indicated depression, for instance. Похоже, Циммерман был одним из сотен пользователей, на которых программу ориентировали. Людей, чья история запросов показывает депрессию, например.
She became well known after her subsequent rescue and return to France; her story was recounted in the Heptaméron by Queen Marguerite of Navarre, and in later histories by François de Belleforest and André Thévet. Прославилась после её спасения и возвращения во Францию; её история была приведена в «Гептамероне» королевы Маргариты Наваррской, и в более поздних книгах Франсуа де Бельфоре и Андре Теве.
By far the most detailed and reliable source for the battle, and Julian's Gallic campaign (355-60) generally, is the Res Gestae (Histories) of Ammianus Marcellinus, a contemporary historian. Наиболее надёжным и подробным источником о сражении и всей галльской кампании (355-360 гг.) считается труд Res Gestae («История») историка и современника событий Аммиана Марцеллина.