Resources dedicated to development should be more predictable, and so managed as to ensure that high-priority activities are covered. |
Ресурсы, выделяемые на цели развития, должны носить более предсказуемый характер, и ими следует управлять таким образом, чтобы обеспечить охват высокоприоритетных видов деятельности. |
In the area of procurement and contract management, UNDP is committed to the four high-priority recommendations of the Board. |
В области управления закупками и контрактами ПРООН намерена обеспечить выполнение четырех высокоприоритетных рекомендаций Комиссии. |
Also, Governments of recipient countries should take a greater share of responsibility for mobilizing funds for jointly identified high-priority projects. |
Кроме того, правительствам стран-получателей следует взять на себя большую ответственность за мобилизацию ресурсов для совместно определенных высокоприоритетных проектов. |
The target is to publish about 10 high-priority RADWASS publications, depending on budget availability of resources. |
Ставится задача опубликовать около десяти (в зависимости от наличия бюджетных ресурсов) высокоприоритетных публикаций НБРО. |
These projects have been termed high-priority regional projects, the benefits of which will accrue to the entire region. |
Эти проекты получили название высокоприоритетных региональных проектов, сулящих пользу целому региону. |
Moreover, he was concerned about the sharp decrease in the implementation rate of high-priority programmes and subprogrammes. |
Кроме того, она озабочена резким падением показателя уровня осуществления высокоприоритетных программ и подпрограмм. |
Adequate funding of high-priority projects is needed to absorb the large number of refugees, displaced persons and former combatants. |
Для принятия большого количества беженцев, перемещенных лиц и бывших комбатантов необходимо адекватное финансирование высокоприоритетных проектов. |
He has also stressed that the Agency's funding levels are inadequate for many of its high-priority activities, including safeguards. |
Он также подчеркнул, что уровни финансирования Агентства для выполнения им большинства его высокоприоритетных задач, в том числе в области гарантий, недостаточны. |
It emphasized that such treatment would allow for clearer lines of accountability and longer-term strategic planning for - and funding of - high-priority capital investments. |
В нем также отмечено, что такой учет обеспечил бы более четкие линии отчетности и более долгосрочное стратегическое планирование - и финансирование - высокоприоритетных инвестиций в основные средства. |
The second adequacy report ascertains that most of the high-priority deficiencies of the global observing system for climate are in developing countries. |
Во втором докладе по вопросу об адекватности отмечается, что большая часть высокоприоритетных недостатков в глобальной системе наблюдения за климатом имеет место в развивающихся странах. |
First, member States of their respective regions should consider them a necessary response to high-priority issues. |
Во-первых, государства-члены соответствующих регионов должны признать их необходимость для решения высокоприоритетных вопросов. |
Informal document No. 2 also highlighted the lack of lead actors for the implementation of some of the high-priority elements. |
Кроме того, данные, приведенные в неофициальном документе Nº 2, свидетельствуют о том, что в области осуществления некоторых высокоприоритетных элементов отсутствуют ведущие участники. |
Until additional resources become available, OAI will continue to focus on the high-priority cases, where the risks are most significant. |
До получения дополнительных ресурсов УРР будет концентрировать свои усилия на высокоприоритетных делах, сопряженных с наиболее значительными рисками. |
This document concerns only the design of high-priority warning displays. |
Настоящий документ касается отображения только высокоприоритетных предупреждений. |
The International Standards Organization (ISO) has two working groups that develop standards specifically related to high-priority warnings for in-vehicle ITS. |
В рамках Международной организации по стандартизации (ИСО) функционируют две рабочие группы, разрабатывающие стандарты, которые касаются непосредственно высокоприоритетных предупреждений, генерируемых бортовыми ИТС. |
The following principles should be considered during the design of high-priority warnings for ADAS. |
В ходе разработки высокоприоритетных предупреждений для СССВ следует учитывать изложенные ниже принципы. |
This document is intended to lay down recommendations for designers and manufacturers concerning high-priority warnings for driver assistance purposes. |
Цель настоящего документа состоит в изложении рекомендаций для конструкторов и изготовителей относительно высокоприоритетных предупреждений в интересах оказания помощи водителям. |
To stimulate action at the local level and target resources to areas of greatest need, 11 high-priority metropolitan areas have been identified. |
Для активизации действий на местном уровне и целенаправленного направления средств в те области, где в них ощущается наиболее острая нужда, были выделены 11 высокоприоритетных муниципальных районов. |
Noting that both issues had been raised in previous Board reports, he called on the Secretariat to implement outstanding high-priority and ageing recommendations. |
Отмечая, что оба эти вопроса уже поднимались в предыдущих докладах Комиссии, оратор призывает Секретариат к осуществлению оставшихся невыполненными высокоприоритетных рекомендаций, а также рекомендаций с большим сроком давности. |
The Prosecutor calls upon the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina to devote its activities to complex and high-priority cases, in accordance with the Strategy. |
Обвинитель призывает прокуратуру Боснии и Герцеговины сосредоточиться на сложных и высокоприоритетных делах в соответствии со Стратегией. |
In East Africa, high-priority interventions are aimed at strengthening the capacity of Member States in HIV and AIDS prevention and supporting the criminal justice system of Ethiopia. |
В Восточной Африке целью высокоприоритетных мер являются укрепление потенциала государств-членов в области профилактики ВИЧ и СПИДа и поддержка системы уголовного правосудия в Эфиопии. |
The "UNICEF family", including the National Committees and Goodwill Ambassadors, will be mobilized in support of high-priority areas for leveraging resources in favour of children. |
Система ЮНИСЕФ, включая национальные комитеты и послов доброй воли, будет мобилизована в поддержку высокоприоритетных областей деятельности по привлечению ресурсов в интересах детей. |
Going forward, and in line with the recommendation of the Board, UNDP is committed to making special efforts to address the three high-priority areas identified by the Board. |
Действуя в соответствии с рекомендациями Комиссии, ПРООН преисполнена решимости предпринять особые усилия для решения трех высокоприоритетных проблем, определенных Комиссией. |
Since the Programme aims to implement the high-priority projects of national and regional importance submitted by various Governments, it attaches a strategic importance to continued intergovernmental and intra-governmental support and to the mobilization of the private sector. |
Поскольку целью программы является осуществление высокоприоритетных проектов национального и регионального значения, представленных различными правительствами, стратегическое значение в ней придается продолжению межправительственной и внутриправительственной поддержки и мобилизации частного сектора. |
Clearance achievements to date include 202 high-priority, 166 medium-priority and 65 low-priority mined or dangerous areas, and over 12,500 of an estimated 30,000 cluster bombs. |
На сегодняшний день к успехам, достигнутым в области разминирования, можно отнести 202 высокоприоритетных, 166 среднеприоритетных и 65 низкоприоритетных заминированных или опасных районов, а также обезвреживание свыше 12500 из порядка 30000 кассетных бомб. |