Capacity-building was a high-priority, strategic issue of IHO and there had been notable advances in metrics indicative of increased capacity. | Наращивание потенциала - высокоприоритетный вопрос, имеющий стратегическое значение для МГО, и о повышении этого потенциала свидетельствует заметное совершенствование производимых измерений. |
Three of these characterized the fishing sector as a high-priority economic sector. | Три из них охарактеризовали сектор рыболовства как высокоприоритетный экономический сектор. |
Nuclear-weapon States recalled that they had been engaging with each other to an unprecedented extent in high-priority, regularized dialogue on disarmament-related issues. | Государства, обладающие ядерным оружием, напомнили, что они поддерживают друг с другом на регулярной основе беспрецедентный диалог по вопросам, касающимся разоружения, который носит высокоприоритетный характер. |
This high-priority, regularized dialogue among the five Nuclear Non-Proliferation Treaty nuclear-weapon States regarding issues related to nuclear disarmament, non-proliferation and the associated verification challenges contributes to our collective progress on the 2010 NPT action plan. | Этот высокоприоритетный, упорядоченный диалог среди пяти государств - участников Договора о ядерном нераспространении, обладающих ядерным оружием, по проблемам, касающимся ядерного разоружения, нераспространения и смежных верификационных вызовов, способствует нашему коллективному прогрессу в отношении плана действий 2010 года по ДНЯО. |
It was regretted that terrorism had not been covered in the in-depth evaluation report, despite its high-priority nature as identified in the medium-term plan. | Было выражено сожаление в связи с тем, что в докладе об углубленной оценке не был охвачен вопрос о терроризме, несмотря на его высокоприоритетный характер в соответствии со среднесрочным планом. |
Workshops to pilot the programme were held in 10 high-priority countries. | Для презентации данной программы в 10 приоритетных странах были проведены практические семинары. |
A large number of small projects put a heavy strain on UNCTAD's resources, and having fewer but larger high-priority projects would improve operational effectiveness. | Большое число мелких проектов ложатся тяжелым бременем на ресурсы ЮНКТАД, и разработка более крупных и приоритетных проектов за счет уменьшения их общего числа помогла бы повысить эффективность их осуществления. |
(b) Focusing each year of the three-year rolling business plan on a more limited number of high-priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects | Ь) определения на каждый год в рамках трехгодичного переходящего Плана деятельности более ограниченного круга приоритетных мероприятий и стремления добиться необходимого баланса между текущими мероприятиями и новыми инициативами и проектами |
Third, diversifying the energy base of transport and activating the market for electric vehicles, through infrastructure, including infrastructure for alternative fuels and biofuels should be a high-priority. | В-третьих, в качестве одной из приоритетных задач следует рассматривать диверсификацию энергетической базы транспорта и активизацию рынка электромобилей посредством развития инфраструктуры, в том числе инфраструктуры для использования альтернативных видов топлива и биотоплива. |
In 2000, UNEP co-sponsored Balkan Task Force identified 27 clean-up projects in Kosovo, including four high-priority projects that required $20 million. | В 2000 году Целевая группа по Балканам, одним из организаторов которой является ЮНЕП, определила 27 проектов по очистке в Косово, в том числе четыре приоритетных проекта, для осуществления которых требовалось 20 млн. долл. США. |
8 System status and degraded performance of high-priority warnings should be displayed. | следует отображать информацию о статусе и понижении эксплуатационных качеств системы высокоприоритетных предупреждений. |
Although he appreciated the limitations of that rate as an indicator of performance, inadequately explained departures from mandated programme activities, especially high-priority ones, were problematic. | При всем понимании ограниченности этого показателя при использовании ею в качестве показателя уровня осуществления все же возникают вопросы в отношении неоправданных отклонений от мероприятий, в основе которых лежат мандаты, в частности высокоприоритетных мероприятий. |
In the area of infrastructure and capacity-building, high-priority projects have been approved by the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee to be implemented by regional economic communities. | В том что касается области создания инфраструктуры и укрепления потенциала, Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД утвердил список высокоприоритетных проектов, которые будут осуществляться региональными экономическими сообществами. |
The Secretariat has been able to accomplish this by reallocating from low-priority areas and administrative services to high-priority programmes, as identified by Member States. | Секретариату удалось добиться этого путем направления ресурсов из менее приоритетных областей и сферы административного обслуживания на цели осуществления высокоприоритетных программ в соответствии с пожеланиями государств-членов. |
Despite the drastic nature of the drug problem, most of our countries are not in a position to divert the meagre resources devoted to high-priority projects such as health and education in order to effectively combat this scourge. | Несмотря на серьезность проблемы наркотиков, большинство наших стран не в состоянии отвлекать на эффективную борьбу с этим бедствием скудные ресурсы, выделяемые на осуществление высокоприоритетных проектов в таких областях, как здравоохранение и просвещение. |
The Ministry of National Education is well aware of the seriousness of the problem, and accordingly has made the prevention of school wastage a high-priority issue. | Осознавая важность проблемы, Министерство национального образования включило борьбу с отсевом учащихся в число своих первоочередных задач. |
It will be noted, however, that in many sections the rate of implementation of the high-priority subprogrammes was lower than the overall implementation rate of the relevant sections. | Однако следует отметить, что по многим разделам показатель осуществления первоочередных подпрограмм ниже, чем общий показатель осуществления по соответствующим разделам. |
It was also recognized that there was not necessarily a relationship between the priority of activities and the volume of resources required to conduct them and that some high-priority activities might require fewer resources than some activities of lower priority. | Кроме того, было признано, что между очередностью мероприятий и объемом ресурсов, необходимых для их проведения, связи может и не существовать и что для осуществления многих первоочередных мероприятий может потребоваться меньше ресурсов, чем для мероприятий, имеющих меньшее значение. |
Those elements could have lead some organizations not to consider inter-agency coordination in space-related activities a high-priority activity. | Возможно, именно в силу этих факторов некоторые организации стали считать, что межучрежденческая координация связанной с космосом деятельности не относится к числу первоочередных задач. |
to grant funding of high-priority development needs, including technical assistance and advisory services, debt relief, post-conflict transition, and co-financing. | «позволяющих финансировать усилия по достижению первоочередных целей развития, включая предоставление технического содействия и консультационных услуг, снижение долгового бремени, ликвидацию последствий конфликтов, а также совместное финансирование. |
My delegation believes that the time is now to implement these high-priority activities. | Моя делегация считает, что сейчас настало время выполнить эти приоритетные задачи. |
These lines of action deal with cross-cutting, high-priority issues, as they address structural obstacles that have created gender gaps and aggravated the inequality that is evident in poverty levels, unemployment and exclusionary social and cultural practices which hinder the advancement of women. | Это сквозные и приоритетные аспекты этой программы, затрагивающие крупные структурные проблемы, которые находят проявление в гендерном разрыве, который приводит к увеличению неравенства, отражающегося в уровне бедности, безработицы и в социальной и культурной практике социальной изоляции, которые представляют собой препятствия для улучшения положения женщин. |
A UNICEF programming mission in March/April 1993 determined high-priority, short-term emergency needs with relevant ministries. | В марте-апреле 1993 года миссия ЮНИСЕФ по разработке программ определила с соответствующими министерствами наиболее приоритетные краткосрочные чрезвычайные потребности. |
At this time of great financial stringency, when the Centre's staff in New York is hard pressed to handle its high-priority substantive activities, such as the Register of Conventional Arms and its servicing duties, these promotional activities will have to be given lower priority. | На данном этапе финансовых трудностей, когда персонал Центра в Нью-Йорке вынужден заниматься такой своей приоритетной деятельностью по существу, как Регистр обычных вооружений, и своими обязанностями по обслуживанию, эти пропагандистские мероприятия должны рассматриваться как менее приоритетные. |
In doing so, however, account should be taken of the need to reallocate resources to high-priority activities from low-priority or obsolete activities when formulating the proposed programme budget outline. | Вместе с тем, при разработке набросков предлагаемого бюджета по программам следует учитывать необходимость переключения ресурсов с менее приоритетных и уже не актуальных на более приоритетные направления деятельности. |
The Committee is of the opinion that the Office of the Ombudsman should address high-priority operational issues to the maximum extent possible. | Комитет считает, что Канцелярии Омбудсмена следует в максимально возможной степени заниматься приоритетными оперативными вопросами. |
In the State programme for the prevention of HIV/AIDS/STI, which was in place in 20012005, the high-priority areas of intervention were: | В государственной программе по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, действовавшей в 2001 - 2005 годах, приоритетными областями вмешательства были: |
The high-priority areas are Putumayo and the frontier with Ecuador. | Приоритетными из них являются колумбийский департамент Путумайо и районы, прилегающие к границе с Эквадором. |
In this context, drug abuse is recognized as a growing challenge worldwide, with numerous linkages to high-priority social and economic development issues. | В этой связи злоупотребление наркотиками рассматривается как обостряющаяся во всем мире проблема, связанная многочисленными нитями с наиболее приоритетными вопросами социального и экономического развития. |
The Operational Review Officer focuses on routine matters and high-priority issues at the expense of identification of trends and analysis and provision of strategic guidance on board of inquiry matters to senior management. | Сотрудник по подготовке оперативных обзоров в основном занимается вопросами повседневного характера и наиболее приоритетными проблемами и, таким образом, не может уделять достаточно внимания анализу и подготовке стратегических рекомендаций для руководства по вопросам, касающимся деятельности комиссий по расследованию. |
Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. | Другой приоритетной областью является адекватное образование детей коренного населения саами. |
All this presumes a mechanism to disburse international funds to support the high-priority collaborative research activities. | Вся эта деятельность предполагает наличие механизма распределения международных средств в поддержку наиболее приоритетной совместной научно-исследовательской деятельности. |
It was observed that the outline did not clearly reflect any movement of resources from low-priority to high-priority areas. | Было отмечено, что в набросках четко не отражена какая-либо передача ресурсов, предусмотренных на менее приоритетную деятельность, для осуществления более приоритетной деятельности. |
The display shall make use of the size and colour of the image and its placement on the screen to post high-priority information. | Для выделения приоритетной информации должны использоваться размеры и цвет изображения, а также ее размещение на дисплее. |
Accordingly, the Committee regards the promotion of full, productive and freely chosen employment as a means to realize the right to work in practice, and promoting such employment must be a high-priority component of States' economic and social policies. | Поэтому содействие полной, продуктивной и свободно избранной занятости Комитет рассматривает как средство практической реализации права на труд, а содействие достижению такой занятости должно быть приоритетной целью и составной частью экономической и социальной политики государств. |
Each of the principles should be considered during the design of the high-priority warnings. | Каждый из принципов следует учитывать при разработке предупреждающих сигналов высокой приоритетности. |
Guidelines on establishing requirements for high-priority warning signals | Руководство по введению требований, касающихся предупреждающих сигналов высокой приоритетности |
The World Forum agreed to consider a proposal by the informal group on Intelligent Transport System (ITS) on guidelines for establishing requirements for high-priority warning signals, if available. | Всемирный форум решил рассмотреть предложение неофициальной группы по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), касающееся руководящих принципов разработки предписаний в отношении предупреждающих сигналов высокой приоритетности, если таковое будет представлено. |
It contains a proposal of Statement of Principles on the Design of High-Priority Warning Signals for Advanced Driver Assistance Systems (ADAS). | В нем содержится предложение по заявлению о принципах разработки предупреждающих сигналов высокой приоритетности для современных систем содействия водителю (СССВ). |
requirements for high-priority warning signals 35 11 | сигналов высокой приоритетности 35 12 |
Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. | Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность. |
To ensure that the Committee would not have to hold night meetings later in the session, the Bureau should fill the time slots available, considering the many high-priority agenda items to be discussed by the Committee. | Для того, чтобы Комитету не пришлось проводить вечерних заседаний во время сессии, Бюро должно полностью использовать предоставленное ему время, учитывая многие первоочередные вопросы повестки дня, которые должны обсуждаться Комитетом. |
The study should identify and make recommendations on high-priority groups in need of human rights education, proposed programme areas to address gaps in programme coverage and suggestions for improving the human rights education activities of existing groups. | В ходе исследования должны быть определены первоочередные группы, нуждающиеся в образовании в области прав человека, предлагаемые программные области для устранения пробелов в охвате программ и предложения по совершенствованию деятельности существующих групп, касающейся образования в области прав человека, и вынесены соответствующие рекомендации. |
In addition the Chair-country of NAM, Indonesia, elaborated an Economic Agenda for Priority Action 1992-1995 of NAM, consisting of high-priority follow-up activities to the Conference which the Chair-country intends to implement during that period. | Кроме того, страна председательствующая в ДНП, Индонезия, разработала Экономическую повестку дня приоритетных действий ДНП на 1992-1995 годы, включающую первоочередные мероприятия во исполнение решений Конференции, которые председательствующая страна намеревается осуществить за этот период. |
High-priority candidates are designated for on-the-spot field checks. Medium-priority candidates may be designated for phone checks, while low-priority candidates may simply not be checked at all, due to lack of resources; | Первоочередные кандидаты подлежат обследованию с выездом на места, кандидаты второй очереди могут быть обследованы по телефону, а кандидаты третьей очереди могут, при отсутствии ресурсов, не обследоваться вообще; |