| Three of these characterized the fishing sector as a high-priority economic sector. | Три из них охарактеризовали сектор рыболовства как высокоприоритетный экономический сектор. |
| Nuclear-weapon States recalled that they had been engaging with each other to an unprecedented extent in high-priority, regularized dialogue on disarmament-related issues. | Государства, обладающие ядерным оружием, напомнили, что они поддерживают друг с другом на регулярной основе беспрецедентный диалог по вопросам, касающимся разоружения, который носит высокоприоритетный характер. |
| The five Non-Proliferation Treaty nuclear weapon States are engaged in a high-priority, regularized dialogue that is breaking new ground. | Пять ядерных держав - участников Договора о нераспространении ядерного оружия на регулярной основе ведут диалог, который носит высокоприоритетный характер и открывает новые горизонты. |
| Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. | Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени. |
| MSC agreed to include a high-priority item on "Development of an agreement on the implementation of the 1993 Torremolinos Protocol" in the work programme of the Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety (SLF) (ibid., paras. 22.60-22.62). | КБМ договорился включить высокоприоритетный пункт «Разработка соглашения об осуществлении Торремолиносского протокола 1993 года» в программу работы Подкомитета по остойчивости и грузовой марке и безопасности рыболовных судов (ОГР) (там же, пункты 22.60 - 22.62). |
| Another of Algeria's high-priority actions is consolidation of the constitutional principle of equality by making it more effective and more visible. | Обеспечение равенства путем неукоснительного соблюдения этого конституционного принципа и повышения его значимости является одной из приоритетных задач Алжира. |
| The Republic of Belarus views the problem of preventing an arms race in outer space as one of the most high-priority areas in international security and arms control. | Республика Беларусь рассматривает проблематику предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве в качестве одного из наиболее приоритетных направлений международной безопасности и контроля над вооружениями. |
| Exploration of an appropriate mechanism to disburse international funds to support high-priority, collaborative research activities is also a major focus of the agenda at the ICRIS meeting. | Еще одной важной задачей на повестке дня этого совещания является рассмотрение надлежащего механизма выделения международных финансовых средств на поддержку приоритетных совместных мероприятий по проведению исследований. |
| During the past two years, the World Solar Commission has been able to mobilize about US$ 500 million of international assistance for the execution of approximately 400 national high-priority renewable energy projects included in the World Solar Programme 1996-2005. | В течение двух прошедших лет Всемирная комиссия по солнечной энергии сумела мобилизовать по линии международной помощи примерно 500 млн. долл. США на осуществление приблизительно 400 национальных приоритетных проектов по вопросам использования возобновляемых видов энергии, включенных во Всемирную программу по солнечной энергии на 1996-2005 годы. |
| Recent events show that aviation remains a high-priority target. | Последние события свидетельствуют о том, что одной из самых приоритетных задач по-прежнему является обеспечение безопасности на авиатранспорте. |
| These projects have been termed high-priority regional projects, the benefits of which will accrue to the entire region. | Эти проекты получили название высокоприоритетных региональных проектов, сулящих пользу целому региону. |
| The implementation of many of the more than 400 high-priority national projects is already under way, with international financial assistance of some $400 million being provided. | Уже началось осуществление многих из более чем 400 высокоприоритетных национальных проектов, причем выделенная на эти цели международная финансовая помощь составила около 400 млн. долл. США. |
| In the area of infrastructure and capacity-building, high-priority projects have been approved by the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee to be implemented by regional economic communities. | В том что касается области создания инфраструктуры и укрепления потенциала, Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД утвердил список высокоприоритетных проектов, которые будут осуществляться региональными экономическими сообществами. |
| Finally, the United Nations should make a realistic assessment of key outputs and activities so that its limited resources could be directed towards high-priority programmes that would produce results. | Наконец, Организации Объединенных Наций следует реалистично оценить ключевые мероприятия и виды деятельности, с тем чтобы ее ограниченные ресурсы направлялись на цели осуществления высокоприоритетных программ, приносящих конкретные результаты. |
| (a) In the high-priority mine and UXO contaminated area, 23,825,611 m2 were cleared during the first quarter of 2002. | а) в течение первого квартала 2002 года было разминировано 23825611 кв. м площади в высокоприоритетных районах, концентрации мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Taking the objectives outlined above, the task force has identified the high-priority activities set out in the table below. | С учетом вышеизложенных задач целевая группа наметила ряд первоочередных мероприятий, которые указаны в таблице ниже. |
| (b) Unforeseen high-priority documentation that is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; | Ь) число непредвиденных первоочередных документов, обработка которых может нарушить плановый процесс документообработки, будет сведено к минимуму; |
| It will be noted, however, that in many sections the rate of implementation of the high-priority subprogrammes was lower than the overall implementation rate of the relevant sections. | Однако следует отметить, что по многим разделам показатель осуществления первоочередных подпрограмм ниже, чем общий показатель осуществления по соответствующим разделам. |
| The next stage, which consisted of preparations for high-priority biology and materials science experiments within the framework of the long-term Ukrainian-Russian programme of scientific and technical studies in the Russian segment of the International Space Station, was completed. | Осуществлён очередной этап подготовки первоочередных экспериментов в области биологии и материаловедения в рамках Долгосрочной программы совместных украинско-российских научных исследований и технологических экспериментов на российском сегменте Международной космической станции. |
| Short-term response measures (STRMs) in the form of high-priority projects which are not enabling activities or mitigation projects developed under long-term operational programmes, but yield climate change benefits at low cost | Ь) краткосрочные меры по реагированию (КМР) в виде первоочередных проектов, которые не относятся к стимулирующей деятельности и не являются проектами в области смягчения, но которые при низких затратах дают позитивный эффект в области изменения климата; |
| Once adopted, sunset provisions will orient the Organization's work programme to high-priority tasks as they evolve. | После того, как эти лимитирующие положения будут одобрены, они будут ориентировать программу работы Организации на приоритетные задачи по мере их актуализации. |
| Germany refuses even to allow spending on high-priority infrastructure projects to be exempted from the unrealistic deficit targets set by the EU's new "fiscal compact." | Германия отказывается даже изъять расходы на приоритетные инфраструктурные проекты из нереалистичных целей дефицита, установленных новым «налогово-бюджетным договором» ЕС. |
| a High-priority expected accomplishments. | а Приоритетные ожидаемые достижения. |
| The Global Action Agenda (A/67/175) identified high-priority opportunities for engagement by stakeholders, organized into 11 action areas from appliance efficiency to innovative finance. | В Глобальной программе действий (А/67/175) определены самые приоритетные для привлечения заинтересованных сторон возможности, сгруппированные по 11 областям деятельности от энергоэффективности бытовых приборов до инновационного финансирования. |
| Shifting public expenditure from low- to high-priority areas can improve its effectiveness. | Перенос государственных расходов из областей, не имеющих первостепенного значения, на самые приоритетные направления может повысить их результативность. |
| This work should be better tied to high-priority issues noted in other aspects of the Field Operation's functions, namely, the administration of justice and human rights monitoring. | Эту работу следует более тесно увязывать с приоритетными вопросами, о которых говорилось в связи с другими аспектами деятельности Полевой операции, в частности деятельности в области отправления правосудия и контроля за соблюдением прав человека. |
| In the State programme for the prevention of HIV/AIDS/STI, which was in place in 20012005, the high-priority areas of intervention were: | В государственной программе по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, действовавшей в 2001 - 2005 годах, приоритетными областями вмешательства были: |
| Both the Political Declaration of the Heads of State and Government signed on that occasion and the Plan of Action are high-priority documents, marking a milestone in the hemispheric integration and cooperation process. | Как Политическая декларация глав государств и правительств, подписанная на этой Встрече, так и принятый на ней План действий являются приоритетными документами, знаменующими важный этап в процессе интеграции и сотрудничества на полушарии. |
| In this context, drug abuse is recognized as a growing challenge worldwide, with numerous linkages to high-priority social and economic development issues. | В этой связи злоупотребление наркотиками рассматривается как обостряющаяся во всем мире проблема, связанная многочисленными нитями с наиболее приоритетными вопросами социального и экономического развития. |
| The Operational Review Officer focuses on routine matters and high-priority issues at the expense of identification of trends and analysis and provision of strategic guidance on board of inquiry matters to senior management. | Сотрудник по подготовке оперативных обзоров в основном занимается вопросами повседневного характера и наиболее приоритетными проблемами и, таким образом, не может уделять достаточно внимания анализу и подготовке стратегических рекомендаций для руководства по вопросам, касающимся деятельности комиссий по расследованию. |
| The magnitude and complexity of international migration makes it a high-priority issue for both developing and developed countries. | С учетом масштабов и сложности международной проблемы миграции ее решение является приоритетной задачей для развивающихся и развитых стран. |
| Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. | Другой приоритетной областью является адекватное образование детей коренного населения саами. |
| The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by IAEA in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis. | Конференция отмечает важную работу, проводимую МАГАТЭ по формированию концепции и выработке комплексных подходов к гарантиям, и призывает МАГАТЭ продолжать усилия по дальнейшей разработке и использованию этих подходов на приоритетной основе. |
| Accordingly, the Committee regards the promotion of full, productive and freely chosen employment as a means to realize the right to work in practice, and promoting such employment must be a high-priority component of States' economic and social policies. | Поэтому содействие полной, продуктивной и свободно избранной занятости Комитет рассматривает как средство практической реализации права на труд, а содействие достижению такой занятости должно быть приоритетной целью и составной частью экономической и социальной политики государств. |
| We believe it is essential in this regard to allocate resources to high-priority activities by redeploying resources from low-priority and obsolete activities. | Мы полагаем, что в этой связи очень важно финансировать приоритетную деятельность за счет перераспределения ресурсов, направляемых сейчас на финансирование менее приоритетной или утратившей свою актуальность деятельности. |
| The purpose of this document is to highlight human factors principles and practices for the design of high-priority warning signals on ADAS. | Цель настоящего документа состоит в указании принципов и практики разработки предупреждающих сигналов высокой приоритетности в контексте человеческого фактора для СССВ. |
| High-priority, or high-level, warnings may occur without notice, or follow a lower level warning that has escalated. | Предупреждения высокой приоритетности или высокого уровня могут поступать без предварительного уведомления либо могут следовать за предупреждениями более низкого уровня с повышением их уровня. |
| Major Revisions made to High-priority Warning Guideline in response to the comments received by the end of December 2009 | Основные пересмотренные положения, внесенные в руководство по предупреждающим сигналам высокой приоритетности в ответ на замечания, полученные к концу декабря 2009 года |
| requirements for high-priority warning signals 35 11 | сигналов высокой приоритетности 35 12 |
| High-priority warnings need to be displayed while the high-priority situation exists. | Высокоприоритетные предупреждения необходимо отображать при возникновении ситуации, относящейся к категории высокой приоритетности. |
| Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. | Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность. |
| (b) To shift public health expenditure to services that will reduce high-priority health problems and to influence a similar shift in private sector spending; | Ь) переориентировать расходы в области государственного здравоохранения на услуги, которые позволят смягчить первоочередные проблемы в области здоровья, и добиться аналогичной переориентации расходов в частном секторе; |
| The study should identify and make recommendations on high-priority groups in need of human rights education, proposed programme areas to address gaps in programme coverage and suggestions for improving the human rights education activities of existing groups. | В ходе исследования должны быть определены первоочередные группы, нуждающиеся в образовании в области прав человека, предлагаемые программные области для устранения пробелов в охвате программ и предложения по совершенствованию деятельности существующих групп, касающейся образования в области прав человека, и вынесены соответствующие рекомендации. |
| In order to design an effective active debris removal mission, high-priority targets for future active debris removal missions need to be first identified on the basis of deterministic data of top conjunction objects from daily satellite conjunction alerts. | Для планирования эффективных полетов с целью активного удаления мусора необходимо прежде всего определить первоочередные задачи таких полетов на основе конкретных параметров основных сближающихся объектов, содержащихся в ежедневных оповещениях о сближении спутников. |
| High-priority candidates are designated for on-the-spot field checks. Medium-priority candidates may be designated for phone checks, while low-priority candidates may simply not be checked at all, due to lack of resources; | Первоочередные кандидаты подлежат обследованию с выездом на места, кандидаты второй очереди могут быть обследованы по телефону, а кандидаты третьей очереди могут, при отсутствии ресурсов, не обследоваться вообще; |