And now everything going through his mind was also going right into hers. |
И всё, что было у него в голове, сразу попадало к ней. |
When I met Una, she wasn't wearing hers and yet... in that photograph, taken just 24 hours previously, there it is. |
Когда я виделась с Уной, на ней не было её кольца, а на той фотографии, сделанной за 24 часа до этого, оно было. |
And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million. |
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона. |
That was because the high official that was in charge of Tadjibayeva's detention as well as mockery at her, told her to keep silence, otherwise he threatened to make her daughter experience the same adventure as hers. |
Дело в том, что высокопоставленный чиновник, руководивший её задержанием и глумлением над ней, потребовал от неё хранить молчание, в противном случае пригрозил повторением подобных же приключений с её дочерью. |
And I'm starting to think that any problem you have with her is your problem, not hers. |
И я начинаю думать что любая твоя проблема с ней - это твоя проблема, а не ее. |
So, all we need is a... service truck like that one, a work shirt like hers. |
А потому, что нам нужен лишь... служебный грузовичок, как этот, форменная рубашечка, как на ней надета, |
Hers, but as long as I'm in it, the car is considered sovereign British soil. |
Её, но до тех пор, пока я в ней, машина считается суверенной британской территорией. |
Should I have invited her to hers? |
К ней нужно было проситься? |
If you marry her, it's as much yours as hers. |
Женись на ней - и он будет принадлежать тебе, как и ей. |
Or rather, independently of her story, which I've learned only gradually, I find myself taking paths very similar to hers. |
Или скорее, независимо от её истории, которую я узнавала постепенно, я иду поразительно схожими с ней путями. |
And where exactly on the Venn diagram of Ms. Goodwin's life does your circle overlap with hers? |
И где на круговой диаграмме, отображающей её жизнь, вы с ней пересекаетесь? |
Hers is worn out. |
То, что на ней, совсем изношено. |
As mine on hers, so hers is set on mine. |
Мы с ней друг другу отдались всецело. |
Since his majesty has given his son, the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers. |
Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует поступить также. |
And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million. |
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона. |