| The picture was not commercially successful, but Hepburn's reviews were good. | Картина не была коммерчески успешной, но отзывы у Хепбёрн были хорошие. |
| It's Fred Astaire, Audrey Hepburn, being adorable. | Там Фред Астер, Одри Хепбёрн, всё так мило. |
| In October 1990, Hepburn went to Vietnam, in an effort to collaborate with the government for national UNICEF-supported immunisation and clean water programmes. | В октябре 1990 Хепбёрн едет во Вьетнам, пытаясь наладить сотрудничество правительства с ЮНИСЕФ в рамках программ иммунизации и обеспечения питьевой водой. |
| In 1991, Hepburn released her autobiography, Me: Stories of my Life, which topped best-seller lists for over a year. | В 1991 году Хепбёрн выпустила свою автобиографию, «Me: Stories of my Life», которая возглавляла списки бестселлеров больше года. |
| They often spent stretches of time apart due to their work, particularly in the 1950s when Hepburn was frequently abroad for career commitments. | Они часто проводили время вдали друг от друга из-за своей работы, особенно в 1950-е годы, когда Хепбёрн работала в основном за рубежом. |
| Former college classmates Martha Dobie (Shirley MacLaine) and Karen Wright (Audrey Hepburn) open a private school for girls. | Подруги по колледжу Марта Доби (Ширли Маклейн) и Карен Райт (Одри Хепбёрн) открывают частную школу для девочек в Новой Англии. |
| Tracy and Hepburn appeared onscreen together for a third consecutive year in the 1949 film Adam's Rib. | Трейси и Хепбёрн появились на экране вместе уже третий год подряд, в фильме «Ребро Адама» (1949). |
| Hepburn also holds the record for the longest time span between first and last Oscar nominations, at 48 years. | Хепбёрн принадлежит рекорд за самый длинный период времени между номинациями на «Оскар» (48 лет). |
| A story of married lawyers who oppose each other in court, Hepburn described it as "perfect for and me". | В основе сюжета история супругов-юристов, которые противостоят друг другу в суде, Хепбёрн описала эти роли: «Они идеально подходят для Трейси и меня». |
| Before filming began, Hepburn shrewdly noted, I don't want to make a grand entrance in this picture. | Перед началом съёмок, Хепбёрн отметила: «Я не хочу делать слишком большой вход на сцену в этом фильме. |
| The movie was poorly received, but the Kansas City Film Critics Circle named Hepburn's performance the best from an actress that year. | Фильм был плохо принят критиками, но критики из Канзаса назвали исполнение Хепбёрн лучшим в этом году. |
| Reflecting on this change in fortunes, Andrew Britton writes of Hepburn, No other star has emerged with greater rapidity or with more ecstatic acclaim. | Размышляя над такими переменам в финансах, Эндрю Бриттон написал о Хепбёрн: «Нет другой звезды возникшей быстрее или получившей более восторженное признание. |
| A week before opening, the lead was fired and replaced with Hepburn, which gave her a starring role only four weeks into her theatre career. | За неделю до премьеры спектакля ведущая актриса была уволена и заменена на Хепбёрн, которая получила главную роль в этой пьесе только через четыре недели после начала её театральной карьеры. |
| In 1991, Hepburn told a journalist, I'm an atheist, and that's it. | В 1991 году Хепбёрн сказала журналистам: «Я атеист и это всё. |
| During its Los Angeles run, Hepburn fractured her hip, but she chose to continue the tour performing in a wheelchair. | Во время пребывания в Лос-Анджелесе, Хепбёрн сломала бедро, но всё равно решила продолжить турне с выступлениями в коляске. |
| Now the Hepburn book was written in a very conversational style, it was like she was sitting across a table telling it all to you. | Стиль книги Хепбёрн очень разговорный, как будто она сидит с вами за столом и рассказывает свою историю. |
| Tracy was an alcoholic and was frequently depressed; Hepburn described him as "tortured", and she devoted herself to making his life easier. | У Трейси были проблемы с алкоголем и он часто был в депрессии, Хепбёрн описывала его измученным и посвятила себя тому, чтобы сделать его жизнь легче. |
| He included among his friends Laurence Olivier, Charlie Chaplin and Audrey Hepburn, to whose first son he was godfather. | Среди его друзей были Лоренс Оливье, Чарльз Чаплин и Одри Хепбёрн, старшему сыну которой он стал крёстным отцом. |
| When questioned about politics, Hepburn told an interviewer, I always just say be on the affirmative and liberal side. | Когда её спросили о политике, Хепбёрн сказала репортёрам: «Я всегда говорю, что я в интересах меньшинств и принимаю либеральную сторону. |
| Reviews for Hepburn varied, but she was noted as the only leading lady in Hollywood who was performing high-caliber material onstage. | Комментарии о Хепбёрн были разнообразными, но она была отмечена как единственная ведущая актриса в Голливуде, которая могла воплотить любой образ на сцене. |
| Truman Capote lobbied for her to play Holly Golightly in a film adaptation of Breakfast at Tiffany's, but the role went to Audrey Hepburn as its producers feared that Monroe would complicate the production. | Трумен Капоте предложил ей сыграть Холли Голайтли в фильме-адаптации «Завтрак у Тиффани», но роль досталась Одри Хепбёрн, так как многие опасались, что Монро усложнит съёмки. |
| Hepburn involved herself in the production of each of her films, making suggestions for the script and stating her opinion on everything from costumes to lighting to camerawork. | Хепбёрн также сама участвовала в производстве каждого из её фильмов, вносила предложения по сценарию и высказывала свое мнение обо всём, от костюмов до освещения. |
| A. Scott Berg knew Hepburn well in her later years, and said that while she was demanding, she retained a sense of humility and humanity. | Эндрю Скотт Берг хорошо знал Хепбёрн в последние годы и заявил, что хотя она была требовательной, она сохранила чувство смирения и человечности. |
| Lean later said it was his personal favorite of the films he made, and Hepburn his favorite actress. | Лин позже сказал, что это был один из его любимых фильмов, которые он создал и что Хепбёрн его любимая актриса. |
| Hepburn's only marriage was to Ludlow Ogden Smith, a socialite-businessman from Philadelphia whom she met while a student at Bryn Mawr. | Единственным мужем Хепбёрн был Ладлоу Огден Смит, бизнесмен из Филадельфии, с которым она познакомилась ещё во время учёбы в колледже Брин-Мар. |