The United Nations Children's Fund (UNICEF) recorded 60 violent incidents in 2005 against schools, students and teachers. Three schools were set on fire on 8 January 2006 in Helmand and Kandahar. |
Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в 2005 году было отмечено 60 насильственных преступлений, направленных против школ, учащихся и учителей. 8 января 2006 года в провинциях Гильменд и Кандагар были подожжены три школы. |
Opium poppy cultivation has also declined in some of the districts in Helmand and Nangarhar Provinces, though this decrease was offset by increases in other districts and provinces. |
Культивирование опийного мака сократилось также в некоторых округах в провинциях Гильменд и Нангархар, правда на фоне увеличения посевов в других округах и провинциях. |
The Committee commends the State party for its efforts to provide assistance to returnee and internally displaced children, especially those who were internally displaced between June 2009 and July 2010 in the Helmand and Badghis provinces. |
Комитет с одобрением отмечает усилия государства-участника по оказанию помощи возвратившимся и внутренне перемещенным детям, особенно тем из них, которые подверглись перемещению внутри страны в период с июня 2009 года по июль 2010 года в провинциях Гильменд и Бадгис. |
The insurgency's logistical bases in the south of Helmand have been effectively interdicted by Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces; |
Базы материально-технического снабжения мятежников, расположенные в южной части провинции Гильменд, были успешно блокированы Афганскими национальными силами безопасности и специальными силами МССБ; |
In February 2008, a ton of raw opium, about 20 kilograms of pure heroin and over 1,000 kilograms of chemicals were seized by Afghan forces and ISAF in a drug-processing plant controlled by insurgents in Helmand. |
В феврале 2008 года афганские силы и МССБ захватили 1 тонну опиума-сырца, около 20 килограммов чистого героина и более 1000 килограммов химических веществ на предприятии по производству наркотиков, находившемся под контролем повстанцев в провинции Гильменд. |
Later that month, Afghan forces and ISAF discovered and destroyed 1.5 tons of opium (worth $400 million) along with two large drug presses and other drug-related equipment in a compound in the upper Sangin Valley, in Helmand. |
Позднее в том же месяце афганские силы и МССБ обнаружили и уничтожили 1,5 тонны опиума (стоимостью 400 млн. долл. США) наряду с двумя прессами для наркотиков и другим оборудованием для производства наркотиков в комплексе, расположенном в Сангинской долине, провинция Гильменд. |
Opium poppy has traditionally been cultivated and used in the provinces of Helmand, Oruzgan and Kandahar in the south-west of the country and in Badakhshan, Balkh, Kunar and Nangarhar in the north and east. |
Опиумный мак традиционно выращивается и находит применение в провинциях Гильменд, Урузган и Кандагар на юго-западе страны и в Бадахшане, Балхе, Кунаре и Нангархаре на севере и на востоке. |
In September, a provincial director of MoWA was assassinated in Kandahar; in October, a male member of the Provincial Council in Kandahar was killed and two attempts were made against the outgoing Governor of Helmand. |
В сентябре в Кандагаре был убит директор провинциального отделения МПДЖ; в октябре был убит мужчина, являвшийся членом совета провинции Кандагар, и было совершено два покушения на покидающего свой пост губернатора провинции Гильменд. |
The largest quantities were seized in the provinces of Herat, Helmand, Badakhshan, Nimroz, Kabul, Nangarhar, Kunduz and Paktya (in that order), all of which registered seizures in excess of 100 kg. |
Наибольшее количество героина было изъято в провинциях Герат, Гильменд, Бадахшан, Нимруз, Кабул, Нангархар, Кундуз и Пактия (в указанном порядке), в каждой из которых было изъято свыше 100 кг героина. |
This dramatic turnaround, especially in the province of Helmand, can be attributed to stronger governance and leadership, more aggressive counter-narcotics action, terms of trade that are more favourable to legal crops and the successful introduction of "food zones" to promote licit farming. |
Это радикальное изменение, особенно в провинции Гильменд, может быть объяснено более решительными мерами правительственных и руководящих органов, более жесткими мерами борьбы с наркобизнесом, более благоприятными условиями торговли для законно выращиваемых культур и успешным созданием "продовольственных зон", способствующих развитию производства законной сельскохозяйственной продукции. |
Unverified reports were also received of Taliban-enforced justice in a few districts in Uruzgan and Helmand. |
Были также получены неподтвержденные сообщения о случаях проведения талибами суда в нескольких районах провинций Урузган и Гильменд. |
Helmand remains the single largest opium-cultivating province, taking up about 53 per cent of opium production in Afghanistan. |
Гильменд остается крупнейшей по возделыванию опийного мака провинцией, на которую приходится около 53 процентов всего объема производства этого наркотика в Афганистане. |
Nevertheless, Helmand and Nimruz remain highly important to the insurgents because of the narcotics activities and associated profits. |
Тем не менее Гильменд и Нимруз по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение для повстанческих сил как центры наркотической деятельности, приносящей соответствующий доход. |
Food-for-work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces. |
В провинциях Кандагар, Гильменд, Забуль и Урузган осуществлялись программы общественных работ с оплатой труда продовольствием, а также программы чрезвычайной продовольственной помощи. |
Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. |
Наиболее массовые перемещения людей отмечены в провинциях Гильменд, Майдан-Вардак, Фарьяб и Нангархар, что соотносится с увеличением числа наземных операций. |
With growing registration even in insecure areas such as Khost and Helmand, FinTRACA feels that a more aggressive approach can now have a positive effect. |
По мере того, как регистрацию проходят все больше поставщиков, даже в таких нестабильных провинциях, как Хост и Гильменд, Центр укрепляется во мнении, что теперь полезным может быть более агрессивный подход. |
Vast tracts of territory were often off limits for security reasons, including major poppy- producing provinces such as Helmand, Kandahar and Uruzgan. |
Вследствие отсутствия безопасности вне пределов досягаемости оказались обширные территории страны, включая такие крупные провинции, выращивающие опийный мак, как Кандагар, Гильменд и Урузган. |
With security forces now holding previous safe-haven areas in provinces such as Helmand and Kandahar, the opium trade may be more heavily pressured than in any other year, even if poppy production remains high. |
Поскольку силы безопасности контролируют сейчас в ряде провинций, таких как Гильменд и Кандагар, районы, где ранее укрывались мятежники, торговля опием в этом году сталкивается, возможно, с большими препятствиями, чем в любой из предыдущих годов, хотя опийного мака по-прежнему собирают очень много. |
However, the insurgency remains resilient and maintains an ability to operate in its heartland, the Kandahar and Helmand regions, and also, in a less focused way, in parts of eastern Afghanistan. |
Вместе с тем повстанческие силы по-прежнему готовы вести борьбу и сохраняют способность действовать в провинциях Кандагар и Гильменд, являющихся очагами повстанческого движения, а также - менее централизованно - в отдельных районах на востоке Афганистана. |
Central and northern Helmand and the Sangin and Kajaki districts have experienced increased freedom of movement. |
Более свободным стало передвижение в центральных и северных районах провинции Гильменд, а также в округах Сангин и Каджакай. |
According to data from August, there have been 17 confirmed cases of poliomyelitis in Afghanistan in 2012, most of which were recorded in Helmand, Kandahar and Kunar Provinces. |
По состоянию на август в 2012 году в Афганистане зарегистрировано 17 подтвержденных случаев заболевания, преимущественно в провинциях Гильменд, Кандагар и Кунар. |
The Special Rapporteur was told that a massive campaign of forced conscription was taking place in the Kandahar and Helmand provinces, especially in the villages, where a conspicuous absence of young men has reportedly been observed. |
Специальному докладчику сообщили, что в провинциях Кандагар и Гильменд развернута широкомасштабная кампания насильственного призыва в армию, особенно в деревнях, где бросается в глаза отсутствие молодых мужчин. |
According to Afghan officials in Helmand, most of the poppy-cultivated land of 2013 is vulnerable to Taliban intimidation and its farmers can be expected to pay 10 per cent of opium production as "tax". |
По информации сотрудников официальных органов Афганистана в провинции Гильменд, в 2013 году «Талибан» путем запугивания контролировал большинство посевных площадей опийного мака и выращивающие его крестьяне облагались «налогом», иногда составлявшим до 10 процентов всего произведенного опия. |
Afghan National Security Forces successfully partnered with ISAF to clear Central Helmand, setting the stage for operations to clear the remaining insurgent sanctuaries in the north of Helmand (Kajaki area). |
Афганские национальные силы безопасности во взаимодействии с МССБ успешно очистили от мятежников центральную часть провинции Гильменд, создав плацдарм для осуществления операций по очистке от мятежников северной части Гильменда (район Каджакая). |
Operations in southern Helmand are disrupting the flow of insurgent fighters and supplies from Pakistan. |
Операции, проводимые на юге провинции Гильменд, препятствуют свободному прибытию в страну из Пакистана боевиков и материальных средств. |