The Special Rapporteur visited Afghanistan from 4 to 15 May 2008, including Helmand, Kabul, Kandahar, Kunar, Nangarhar, Jowzjan and Parwan. | С 4 по 15 мая 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Афганистане, где посетил Гильменд, Кабул, Кандагар, Кунар, Нангархар, Джузджан и Парван. |
Of all incidents from 1 May to 31 July, 69 per cent took place in the south, south-east and east, mostly in Ghazni, Helmand, Kandahar, Khost, Kunar and Nangarhar Provinces. | Шестьдесят девять процентов от общего числа всех инцидентов, зарегистрированных в период с 1 мая по 31 июля, произошли на юге, юго-востоке и востоке страны, преимущественно в провинциях Газни, Гильменд, Кандагар, Кунар, Нангархар и Хост. |
During the reporting period, the High Peace Council, accompanied and supported logistically by UNAMA, visited the provinces of Badghis, Khost, Uruzgan, Kandahar and Helmand to discuss reconciliation and reintegration with provincial authorities, elders, reconcilees and other stakeholders. | В течение отчетного периода Высший совет мира в сопровождении и при материально-технической поддержке со стороны МООНСА посетил провинции Бадгиз, Хост, Урузган, Кандагар и Гильменд для обсуждения вопросов примирения и реинтеграции с властями провинций, старейшинами, сторонниками примирения и другими заинтересованными сторонами. |
The Ministry of Public Health stated in May 2008 that more than 360,000 people in Helmand, Kandahar, Farah, Zabul and Paktika provinces have been deprived of health services due to insecurity. | В мае 2008 года министерство общественного здравоохранения заявило, что более 360000 человек в провинциях Гильменд, Кандагар, Фарах, Забул и Пактика лишены медицинского обслуживания вследствие отсутствия безопасности. |
Two days later, a caretaker of a co-educational school was shot dead and in January 2006 a high school principal was beheaded in the same province. On 17 December, a pupil was killed when a school was attacked in Lashkargah, Helmand. | Еще два дня спустя был застрелен смотритель школы совместного обучения, а в январе в той же провинции был обезглавлен директор средней школы. 17 декабря во время нападения на школьное здание в Лашкаргахе, провинция Гильменд, был убит ученик. |
The insurgency's current centre of gravity falls in and around the provinces of Kandahar, Helmand, Uruzgan and increasingly, Farah. | Нынешние очаги повстанческого движения сосредоточены в провинциях Кандагар, Гильменд, Урузган и, во все большей степени, Фарах и вокруг этих провинций. |
In Helmand, trafficking alliances contributed to the highest levels of poppy cultivation in Afghanistan. | В провинции Гильменд союзы наркоторговцев способствовали тому, что возделывание мака достигло самого высокого уровня в Афганистане. |
In September, a provincial director of MoWA was assassinated in Kandahar; in October, a male member of the Provincial Council in Kandahar was killed and two attempts were made against the outgoing Governor of Helmand. | В сентябре в Кандагаре был убит директор провинциального отделения МПДЖ; в октябре был убит мужчина, являвшийся членом совета провинции Кандагар, и было совершено два покушения на покидающего свой пост губернатора провинции Гильменд. |
Nevertheless, Helmand and Nimruz remain highly important to the insurgents because of the narcotics activities and associated profits. | Тем не менее Гильменд и Нимруз по-прежнему имеют чрезвычайно важное значение для повстанческих сил как центры наркотической деятельности, приносящей соответствующий доход. |
Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. | Наиболее массовые перемещения людей отмечены в провинциях Гильменд, Майдан-Вардак, Фарьяб и Нангархар, что соотносится с увеличением числа наземных операций. |
Onyx marble in Helmand is mined only in opencast mining operations. | Мраморный оникс добывается в Гильменде только открытым способом. |
In extracting onyx marble in Helmand, licensed mining companies use stone-cutting machinery in order to preserve the quality of the stone. | При добыче мраморного оникса в Гильменде лицензированные горнодобывающие предприятия используют камнерезное оборудование, чтобы сохранить качество камня. |
On 19 March four television journalists were detained overnight by the National Directorate for Security for conducting an interview with a Taliban leader in Helmand. | 19 марта четыре тележурналиста были задержаны Национальным директоратом безопасности и были вынуждены провести ночь в заключении за организацию интервью с одним из лидеров «Талибана» в Гильменде. |
Taliban revenue from narcotics in Helmand | Доходы движения «Талибан» в Гильменде, получаемые от наркоторговли |
Use of revenue from Helmand | Использование доходов, получаемых в Гильменде |
For example, in July about 800 Taliban militants participated in strikes in various districts of Helmand, including Sangin district, that lasted over a week. | Например, в июле примерно 800 боевиков «Талибана» участвовали в нанесении ударов по различным районам Гильменда, включая район Сангин, которые продолжались более недели. |
Not only has this caused poppy cultivation to migrate to less secure areas, it is also causing reductions in the amount of land being used for licit agriculture in these areas, including the Helmand "food zone". | Это привело не только к тому, что мак стал культивироваться в менее безопасных районах, но и к сокращению земельных площадей, используемых для ведения законной сельскохозяйственной деятельности в этих районах, в частности в «продовольственной зоне» Гильменда. |
He's coming in from Helmand. | Он едет из Гильменда. |
The Team has currently identified from 25 to 30 illegal mining operations in southern Helmand. | Группа констатировала, что в настоящее время в южных районах Гильменда насчитывается от 25 до 30 незаконных рудников. |
Afghan National Security Forces successfully partnered with ISAF to clear Central Helmand, setting the stage for operations to clear the remaining insurgent sanctuaries in the north of Helmand (Kajaki area). | Афганские национальные силы безопасности во взаимодействии с МССБ успешно очистили от мятежников центральную часть провинции Гильменд, создав плацдарм для осуществления операций по очистке от мятежников северной части Гильменда (район Каджакая). |
A review of the humanitarian response to the Helmand operation revealed three principal strengths: improved coordination and information-sharing among agencies, adequate pre-positioning of supplies and successful implementation of the joint system for registering and verifying assessments. | Анализ гуманитарных мер, принятых в связи с операцией в Гельменде показал наличие трех основных положительных моментов: более высокую степень координации и обмена информацией между учреждениями, адекватность запасов заблаговременно размещенных предметов снабжения и успешное внедрение совместной системы регистрации и проверки оценок. |
Three hundred and thirty-two children were killed or maimed due to conflict-related violence, an increase since the last reporting period, mainly as a result of increased military activity in Helmand and the eastern and north-eastern provinces. | В результате связанного с конфликтом насилия были убиты или искалечены 332 ребенка, т.е. больше, чем за прошлый отчетный период, главным образом в связи с возросшей военной активностью в Гельменде и Восточной и Северо-Восточной провинциях. |
Construction of 4 male prisons (Helmand, Khost, Paktia and Laghman) and 3 female prisons (Herat, Jawzjan and Faryab) completed | Построено 4 мужских тюрьмы (в Гельменде, Хосте, Пактии и Лагмане) и 3 женские тюрьмы (в Герате, Джаузджане и Фарьябе) |
Although insurgents were unable to prevent the large-scale operation in Helmand, including their displacement in Marjeh, they will seek to counter ongoing and upcoming operations in Kandahar. | Хотя мятежники не сумели помешать проведению крупномасштабной операции в Гельменде и были вытеснены из Марджеха, они не оставляют попыток сорвать проведение операций в Кандагаре сейчас и в будущем. |
The United Kingdom supported the Helmand counter-narcotics plan again in 2009, in the framework of which wheat seed was distributed to nearly 39,000 farmers in Helmand. | В 2009 году Соединенное Королевство вновь оказало помощь плану противодействия наркотикам в Гельменде: семена пшеницы были розданы почти 39000 крестьян в этой провинции. |
Provincial counter-narcotics planning had been integrated with military planning at local commands in key provinces such as Helmand and Nangarhar. | В таких ключевых провинциях, как Гельманд и Нангархар, планирование мер борьбы с наркотиками на провинциальном уровне увязывается с военными планами местного командования. |
It covers the provinces of Helmand, Khost, Kunar, Paktika and Parwan, World Food Programme activities until April 2007, and relief for conflict-affected persons in the south. | Эти средства будут направлены в провинции Гельманд, Хост, Кунар, Пактика и Парван на финансирование деятельности Всемирной продовольственной программы до апреля 2007 года и оказание экстренной помощи пострадавшему от конфликта населению на юге стране. |
Paktika, Helmand, Gawardesh. | Пактика, Гельманд, Гавардеш. |
I'm taking Helmand then I'm taking Kandahar. | Сначала возьмём Гельманд, потом Кандагар. |
ISAF certified six Afghan-run detention facilities, NDS provincial headquarters in Kunar, Nangarhar, Khost and Helmand, the Helmand provincial prison and the Afghan National Detention Facility in Parwan (ANDF Parwan). | МССБ сертифицировали как пригодные для содержания задержанных шесть афганских изоляторов, штаб-квартиры НУБ в провинциях Кунар, Нангархар, Хост и Гельманд, тюрьму в провинции Гельманд и Афганский национальный центр содержания под стражей в провинции Парван (Парванский АНЦСС). |