The insurgency's current centre of gravity falls in and around the provinces of Kandahar, Helmand, Uruzgan and increasingly, Farah. |
Нынешние очаги повстанческого движения сосредоточены в провинциях Кандагар, Гильменд, Урузган и, во все большей степени, Фарах и вокруг этих провинций. |
Some families in the provinces of Helmand and Kandahar and elsewhere have become reluctant to send their children to school because of fears they will be abducted. |
Некоторые семьи в провинциях Гильменд и Кандагар и в других местах стали с неохотой отправлять детей в школу, опасаясь их похищения. |
According to the Ministry of Education, 384 of the total 721 schools in the southern provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul are currently closed. |
По данным министерства образования, в настоящее время в южных провинциях Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль закрыты 384 из 721 школы. |
This is a much welcomed trend since Helmand alone accounts for approximately 65 per cent of Afghanistan's total area under opium cultivation. |
Это весьма отрадная тенденция, поскольку на Гильменд приходится примерно 65 процентов общей площади земель в Афганистане, на которых выращивается опиумный мак. |
'They went into Helmand in 2006.' |
Они вошли в Гильменд в 2006 году. |
Both are less accessible than the district of Helmand so it would not benefit directly from an increase in the Mission staffing level. |
Оба являются менее доступными, чем округ Гильменд, и поэтому увеличение численного состава Миссии не будет иметь для них прямых положительных последствий. |
The National Directorate of Security conducted 61 operations between 4 and 13 June 2014 in Kabul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Herat, Helmand and Faryab provinces. |
В период с 4 по 13 июня 2014 года Национальный директорат безопасности провел в общей сложности 61 операцию в провинциях Кабул, Кандагар, Хост, Нангархар, Герат, Гильменд и Фарьяб. |
In 2003, cultivation spread to areas other than the traditional opium provinces of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Kandahar. |
В 2003 году помимо таких провинций традиционного культивирования опийного мака, как Гильменд, Кандагар, Нангархар и Урузган, его стали выращивать и в других районах. |
More than 15,000 families have been displaced from Uruzgan, Helmand and Kandahar provinces; numbers are likely to increase with the spread of fighting to other areas. |
Более 15000 семей были перемещены из провинций Урузган, Гильменд и Кандагар; по мере распространения боевых действий на другие районы эти цифры, по всей вероятности, будут увеличиваться. |
The Special Rapporteur visited Afghanistan from 4 to 15 May 2008, including Helmand, Kabul, Kandahar, Kunar, Nangarhar, Jowzjan and Parwan. |
С 4 по 15 мая 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Афганистане, где посетил Гильменд, Кабул, Кандагар, Кунар, Нангархар, Джузджан и Парван. |
During 2013, Kandahar and Helmand provinces in the south, Farah province in the west, and Paktya province in the south-east remained centres for child recruitment. |
Центрами вербовки детей в 2013 году оставались провинции Кандагар и Гильменд на юге, Фарах на западе и Пактия на юго-востоке. |
The sizeable harvest in 2006 comes in spite of increased eradication programmes, which were carried out relatively peacefully, except for a few incidents in Helmand and Badakshan provinces. |
Богатый урожай 2006 года стал возможным несмотря на интенсификацию программ по ликвидации посевов, которые проводились относительно мирно, за исключением нескольких инцидентов в провинциях Гильменд и Бадахшан. |
In the current security environment, United Nations road missions have had to be severely restricted in the provinces of Zabul, Uruzgan, Kandahar and northern Helmand. |
Нынешнее положение в плане безопасности вынудило Организацию Объединенных Наций резко ограничить поездки выездных миссий в таких провинциях, как Забул, Урузган, Кандагар и северный Гильменд. |
Of all incidents from 1 May to 31 July, 69 per cent took place in the south, south-east and east, mostly in Ghazni, Helmand, Kandahar, Khost, Kunar and Nangarhar Provinces. |
Шестьдесят девять процентов от общего числа всех инцидентов, зарегистрированных в период с 1 мая по 31 июля, произошли на юге, юго-востоке и востоке страны, преимущественно в провинциях Газни, Гильменд, Кандагар, Кунар, Нангархар и Хост. |
While it provides enough to finance much of the insurgency in the main poppy growing provinces of Helmand, Kandahar and Uruzgan, the amount of money raised from the drug trade is insufficient to meet the cost of insurgent activity elsewhere. |
Оно обеспечивает достаточный объем средств для финансирования повстанческого движения в основных провинциях, в которых выращивается опийный мак (Гильменд, Кандагар и Урузган), однако суммы, получаемые за счет торговли наркотиками, недостаточны для покрытия расходов на повстанческую деятельность в других районах. |
Opium cultivation is mainly confined to the most unstable provinces in the south and south-west: Farah, Helmand, Kandahar, Nimroz, Uruzgan, Daikundi and Zabul. |
Опийный мак выращивается главным образом в наиболее нестабильных провинциях в южной и юго-западной частях страны: Фарах, Гильменд, Кандагар, Нимруз, Урузган, Дайкунди и Забул. |
In 2003, cultivation spread to areas other than the traditional opium provinces of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Kandahar, affecting 28 of the 32 provinces. |
В 2003 году культивирование стало распространяться в других районах помимо районов традиционного культивирования в провинциях Гильменд, Нангархар, Орузган и Кандагар, и в настоящее время осуществляется в 28 из 32 провинций. |
Cells directed by the Quetta Shura of the Taliban were dismantled in Kandahar, Helmand and Kabul provinces, contributing to a failure by the Taliban to significantly disrupt the first round of the presidential elections. |
Боевики, которыми руководила «Кветтская шура», были обезврежены в провинциях Кандагар, Гильменд и Кабул, что способствовало неудачной попытке «Талибана» сорвать первый раунд президентских выборов. |
However, despite the loss of freedom of movement in the urban areas, the insurgency maintained a degree of cohesion and the operational capability to operate in Kandahar and Helmand Provinces and in the eastern part of Afghanistan. |
Однако, несмотря на то, что повстанцы лишились свободы передвижения в городских районах, они по-прежнему действовали в определенной степени слаженно и имели оперативный потенциал в провинциях Кандагар и Гильменд и на востоке Афганистана. |
Such attacks, which have occurred mainly in the southern provinces, have led to the closing of 384 of the 721 schools in the provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. |
Такие нападения, которые происходили в основном в южных провинциях, привели к закрытию 384 из 721 школы в провинциях Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль. |
With almost 60 per cent of Afghanistan's opium produced in the provinces of Badakhshan, Helmand and Nangarhar, the new plan initially concentrates Afghan and international efforts on eradication and the creation of alternative livelihoods in those provinces, as well as Kandahar. |
Поскольку почти 60 процентов всего опия в Афганистане производится в провинциях Бадахшан, Гильменд и Нангархар, первоначально в рамках нового плана Афганистан и международное сообщество сосредоточат усилия на уничтожении посевов и обеспечении альтернативных источников средств к существованию в этих провинциях, а также в Кандагаре. |
In 1999 and 2000, as in previous years, approximately three-quarters of the opium poppy fields were found in the provinces of Helmand and Nangarhar, and 93 per cent of the entire cultivation occurred in 6 of the 30 provinces of Afghanistan. |
В 1999 и 2000 годах, как и в предыдущие годы, приблизительно три четверти площадей, занятых под опийный мак, находились в провинциях Гильменд и Нангархар, а 93 процента всего объема культивирования осуществлялось в шести из 30 провинций Афганистана. |
In Afghanistan, opium poppy cultivation took place in most provinces, although it was primarily concentrated in the provinces of Helmand, Kandahar and Uruzgan in the south, and Badakhshan in the north-east. |
В Афганистане культивирование опийного мака осуществлялось в большинстве провинций, хотя преимущественно было сосредоточено в провинциях Гильменд, Кандагар и Урузган на юге и Бадахшан на северо-востоке страны. |
The proposed staffing of the provincial offices reflects the abolition of the 176 positions approved for the establishment in 2009 and 2010 of the four offices (Ghazni, Helmand, Pansher and Sharan), which, based on security assessments, has been postponed. |
Предлагаемый штат провинциальных отделений отражает упразднение 176 должностей, утвержденных для создания в 2009 и 2010 годах четырех отделений (Газни, Гильменд, Панджшер и Шаран), которое было отложено по результатам оценки ситуации в плане безопасности. |
During the reporting period, the High Peace Council, accompanied and supported logistically by UNAMA, visited the provinces of Badghis, Khost, Uruzgan, Kandahar and Helmand to discuss reconciliation and reintegration with provincial authorities, elders, reconcilees and other stakeholders. |
В течение отчетного периода Высший совет мира в сопровождении и при материально-технической поддержке со стороны МООНСА посетил провинции Бадгиз, Хост, Урузган, Кандагар и Гильменд для обсуждения вопросов примирения и реинтеграции с властями провинций, старейшинами, сторонниками примирения и другими заинтересованными сторонами. |