| In addition to Anatoly, the family had two daughters: Helen (married name - Abarbanel) and elder sister of the mother's first marriage. | Кроме Анатолия, в семье были две дочери: Елена (по мужу - Абарбанель) и старшая сестра от первого брака матери. |
| Take the money you, Helen? | Куда ты дела деньги, Елена. |
| Indeed, your beauty was as remarkable to me as it must have been for Paris the first time he beheld Helen of Troy. | Конечно, ваша красота произвела на меня такое же впечатление, как, должно быть, поразила Париса Елена Троянская, когда он ее впервые увидел . |
| The first storyteller doll was made by Helen Cordero of the Cochiti Pueblo to honor of her grandfather, a tribal storyteller. | Первую сказочную куклу сделала Елена Кордеро из Пуэбло в честь своего деда, потомственного сказочника. |
| In 2005, Helen took part in the reality show "Empire", which, according to her, has learned to light the stove, spinning wool, and milk the cow. | В 2005 году Елена участвовала в реалити-шоу «Империя», где, по её словам, научилась топить печку, прясть шерсть и доить корову. |
| "Helen," "Lenore," "Annabel Lee." | Елена, Ленор, Аннабель Ли. |
| The truth is Helen of Troy. | Правда - Елена Троянская. |
| Helen, you I hold dear. | Елена, моя дорогая. |
| "Farewell, fair Helen!" | Прощай, прекрасная Елена. |
| Helen sit with me. | Елена посиди со мной. |
| Helen, don't you say anything? | Елена, ты ничего не скажешь |
| Bogun, where's Helen? | Богун, а где Елена? |
| Sister Helen did not cheat. | Сестра Елена не обманывала. |
| Cleopatra, Salome, Helen of Troy. | Клеопатра, Саломея, Елена Троянская |
| Leda gave birth to Helen. | У Леды родилась дочь Елена. |
| Just like Nurse Helen said. | Именно как говорила медсестра Елена. |
| Hotel "Ritza" is situated it the heart of the resort complex "Saint Constantine and Helen" 500 meters away from the seacoast. | Отель "Рица" расположен в "зеленой зоне" курортного комплекса "Святой Константин и Елена", на расстоянии 500 метров от берега Черного моря. |
| Helen placed her first self-designed consignment order on the Moscow factory "Krasnaya Zarya", having introduced as a Canadian firm representative. | Елена Ярмак заказала первую партию одежды по собственным эскизам на фабрике «Красная заря» в Москве, отрекомендовавшись представителем несуществующей канадской фирмы. |
| According to a hypothesis she may be identified with a non-official semi-legendary saint called Helen who was venerated in Sweden and, apparently, Denmark. | Согласно другой гипотезе, на самом деле в манускрипте упоминалась полу-легендарная Елена, которая неофициально почиталась как святая в Швеции и, судя по всему, в Дании. |
| Helen Lavretsky supposes that a totalitarian regime, the lack of a democratic tradition in Russia, and oppression and "extermination" of the best psychiatrists during the 1930-50 period prepared the ground for the abuse of psychiatry and Russian-Soviet concept of schizophrenia. | Американский психиатр Елена Лаврецки полагает, что слабость демократической традиции в России, тоталитарный режим, репрессии и «истребление» лучших психиатров в период с 1930 по 1950 год подготовили почву для злоупотребления психиатрией и советской концепцией шизофрении. |
| Like Jason in his good ship the Argo, fair Helen - Saint Lucia - will brave the seas, chart a new course and take our people to the heights of development and dignity that befit a country that has produced two Nobel Laureates. | Подобно Ясону на его славном корабле «Арго», Елена Прекрасная - Сент-Люсия - бросит вызов стихии, наметит новый курс и обеспечит своему народу такой уровень развития и человеческого достоинства, который подобает стране, подарившей миру двух лауреатов Нобелевской премии. |
| Sweet Helen, make me immortal with a kiss. W-Was this the f - | прелестная Елена, даруй мне поцелуй бессмертия... (заикается) по-... по-... |
| The king, however, crossed this out and declared Helen to be Her Majesty Helen (i.e. with the style Majesty, but not the title Queen). | Кароль, однако, заявил Елене, чтобы она именовалась Её Величество Елена (то есть у неё не было титула королевы). |
| Helen, the sister of Grigory Potemkin, was married to Vasily Andreyevich Engelhardt. | Сестра Григория Потёмкина Елена была замужем за Василием Андреевичем Энгельгартом. |