Английский - русский
Перевод слова Healthcare
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Healthcare - Медицинских"

Примеры: Healthcare - Медицинских
Council for Korea Medicine Overseas Promotion (CKMP) is the government-private joint initiative to promote Korea Healthcare to international patients. Совет по международному продвижению медицинских услуг Кореи (СКМР) является совместным государственно-частным предприятием для продвижения медицинских услуг Кореи в других странах.
We are part of the Cochrane Collaboration which is an international not-for-profit independent organization, dedicated to making up-to date, accurate information about the effects of healthcare readily available worldwide. Кокрановское сотрудничество это международная организация целью которой является помощь специалистам принимать хорошо информированные решения в сфере здравоохранения посредством подготовки, обновления и стимулирования доступности систематических обзоров о результатах медицинских вмешательств. Это некоммерческая организация, созданная как предприятие с ограниченной гарантией, зарегестрированная как благотворительная в Великобритании.
So you're her healthcare proxy? Так ты ее доверенный в сфере медицинских услуг?
People with HIV in our country have a wide range of problems that go far beyond healthcare issues. «В нашей стране у людей с ВИЧ масса проблем, выходящих далеко за рамки сугубо медицинских.
The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. Рост стоимости медицинского обслуживания на Кюрасао требует принятия новых мер для создания контролируемой системы оплаты медицинских расходов.
Artificial intelligence (AI) in healthcare is the use of algorithms and software to approximate human cognition in the analysis of complex medical data. Искусственный интеллект (ИИ) в медицине - использует алгоритмы и программное обеспечение для аппроксимации человеческих знаний при анализе сложных медицинских данных.
In order to accomplish our mission and vision, we are executing a series projects to promote our healthcare to the international community supported by Ministry Health, Welfare and Family Affaires. Для выполнения своей миссии и планов мы осуществляем ряд проектов для продвижения наших медицинских услуг на международном рынке при поддержке Министерства здравоохранения, благосостояния и семьи.
It also recommends that States parties provide adequate post-natal health-care services and develop campaigns to inform parents and others caring for the child about basic child healthcare and nutrition. Он также рекомендует государствам-участникам обеспечивать надлежащее медицинское обслуживание в послеродовый период и организовывать кампании по информированию родителей и других заботящихся о ребенке лиц о базовых медицинских услугах и питании ребенка.
Ideally these professionals should collectively identify a plan of management for the child with disability that would ensure the most efficient healthcare is provided. В идеале все эти специалисты должны совместно разработать план лечения ребенка-инвалида, который обеспечивал бы наиболее эффективное предоставление медицинских услуг.
Do you know what an advanced healthcare directive is? Знаешь, что такое разрешение на принятие медицинских решений?
Intersex people face discrimination in education, employment, healthcare, sport, with an impact on mental and physical health, and on poverty levels, including as a result of harmful medical practices. Интерсекс-люди сталкиваются с дискриминацией в сфере образования, занятости, здравоохранения и спорта, что отрицательно сказывается на их психологическом и физическом здоровье, а также это повышает уровень нищеты среди интерсекс-людей, в том числе в результате вредоносных медицинских практик.
The CareCredit credit card, also offered through Synchrony Bank, is for healthcare procedures or services such as dental, veterinary, cosmetic, vision, and audiology. Через Synchrony Bank также выпускаются кредитные карты CareCredit для элективных процедур или медицинских услуг, таких как стоматологические, ветеринарные, косметические, зрения и аудиологии.
Under the national healthcare programme for elderly people, the Government had strengthened existing institutions and established new ones to provide improved medical care to the elderly, as well as maximum social benefits. В рамках осуществления национальной программы охраны здоровья пожилых людей правительство укрепило действующие и создало новые учреждения для предоставления пожилым людям более качественных медицинских услуг и максимальных социальных благ.
Likewise, more than a quarter of all medicinal drugs, representing billions of dollars in sales and reduced healthcare costs, possess active ingredients derived from wild species. Аналогично, более четверти всех медицинских препаратов, а это продажи на миллиарды долларов и снижение затрат на здравоохранение, содержат активные ингредиенты, извлеченные из диких видов.
Through its partnership programs and other activities, AIHA staff and partners have developed numerous training curricula, manuals, and other products designed to provide health professionals, consumers, and healthcare policymakers with up-to-date information and evidence-based resources. В рамках партнерских программ и других мероприятий сотрудники и партнеры АМСЗ разработали множество учебных программ, руководств и других материалов, предназначенных для медицинских работников, пациентов и организаторов здравоохранения и позволяющих ознакомиться с современной информацией и научно обоснованными данными.
In countries with well-organised perinatal healthcare where practically all deliveries take place in health institutions, as is the case with the FRY, it represents at the same time a good indicator of the quality of health services rendered to mothers with children. В странах с хорошо организованной охраной здоровья в перинатальный период, где практически все роды проходят в медицинских учреждениях, как и в случае с СРЮ, данный коэффициент является в то же время хорошим показателем качества медицинских услуг, оказываемых матерям с детьми.
Rural women were particularly penalized because the shortage of health personnel was more acute in rural areas. Moreover, the lack of local health care often added to the workload and responsibilities of women, as they often had the role of household healthcare provider. Особенно сильно это бьет по сельским женщинам, поскольку нехватка медицинского персонала в сельских районах является более острой. Кроме того, отсутствие местных медицинских учреждений часто приводит к увеличению нагрузки и объема обязанностей женщин, поскольку они нередко выполняют функции заботы о здоровье членов своего домашнего хозяйства.
The following description of the current situation, as described below, is based on three surveys: the demographic and health survey of 2000, the healthcare delivery survey of 2001, and the 2005 demographic and health survey. Данные, о которых пойдет речь ниже, были получены в ходе трех обследований: Обследования в области народонаселения и здравоохранения, проведенного в 2000 году, Обследования по вопросам оказания медицинских услуг, состоявшегося в 2001 году, и Обследования в области народонаселения и здравоохранения 2005 года.
A number of hospitals have been created in conjunction with international health centres; mention may be made of the Dubai Healthcare City, which has attracted a number of international medical institutions. В этой связи можно упомянуть медицинский комплекс в Дубае, в котором действует несколько международных медицинских учреждений.
The economy continued to decline making it very hard for a large part of the population to access food, healthcare and education. В экономике продолжился спад, из-за чего значительная часть населения испытывала всё большие трудности в добывании продовольствия, получении образования и медицинских услуг.
Flooring to meet the complex mix of requirements for healthcare environments, providing durability, value for money and contributing to an attractive and welcoming interior environment. Покрытие для медицинских учереждений и учереждений здравоохранения обеспечивающее идеальное соотношение цены и качества.
It is recommended for practicing healthcare workers from various specialties and for instructors at medical institutions of higher learning and advanced training faculties, as well as for all those providing health care to people living with HIV/AIDS. Книга может быть рекомендована медицинским работникам различных специальностей практического здравоохранения, преподавателям медицинских вузов факультетов повышения квалификации, а также всем, кто работает в сфере оказания помощи людям, живущим с ВИЧ/СПИДом.
Keeping healthcare providers and allied professionals healthy and at work is critical for hospitals and clinics around the globe, but even more so in resource-constrained settings which may face serious issues with maintaining adequate staffing levels. Охрана здоровья медицинских работников и представителей смежных профессий - актуальная проблема для лечебных учреждений во всем мире, но особенно в странах с ограниченными ресурсами, где может быть серьезный дефицит высококвалифицированных кадров.
Its audience includes scientists working with research institutes, workers of the healthcare administrations, medical managers, practicing doctors, nurses, and paramedics at oblast and district hospitals, village surgeries, teachers and students of medical colleges, and Ukrainian Diaspora members. Читательская аудитория издания - ученые научно-исследовательских институтов, работники управлений здравоохранения, администраторы медицины, практикующие врачи и средний медицинский персонал областных и районных больниц, сельских амбулаторий, преподаватели и студенты медицинских учебных заведений, представители украинской диаспоры за рубежом.
Moreover, their access to health care depends on their financial means: because the state's straightened economic circumstances do not allow it to provide free healthcare, people must support each other through health insurance co-operatives. Кроме того, возможности их доступа к услугам здравоохранения ограничиваются их экономическими ресурсами, поскольку экономические проблемы не позволяют государству обеспечить бесплатное предоставление медицинских услуг, и жители вынуждены использовать средства, предоставляемые кассами медицинской взаимопомощи, членами которых они являются.