Английский - русский
Перевод слова Healthcare
Вариант перевода Медицинской помощи

Примеры в контексте "Healthcare - Медицинской помощи"

Примеры: Healthcare - Медицинской помощи
The major goal of the Doctors' Network is developing Ukrainian hospitals' international connections and improving healthcare in rural regions. Основная задача «Сетки врачей» - развитие международных связей украинских больниц и улучшение предоставления медицинской помощи в сельской местности.
Improvement of the healthcare standards also remains one of the priorities in the process of the reforms taking place within the penitentiary system. Улучшение стандартов медицинской помощи также остается одним из приоритетов в ходе реформ, осуществляемых в рамках пенитенциарной системы.
The system promises equal access to healthcare for all citizens, and the population coverage had reached 99% by the end of 2004. Система обещает равный доступ к медицинской помощи для всех граждан, к концу 2004 года она охватила 99 % населения.
Because of your sacrifice, millions of women across this nation get to enjoy their holidays without having to worry if they will have access to proper healthcare in the coming year. Потому что из-за ваших жертв миллионы женщин по всей стране насладятся праздниками не волнуясь о том, будут ли они иметь доступ к надлежащей медицинской помощи в наступающем году.
Hundreds of Cuban doctors volunteered for disaster response, but when they got there, they found a bigger disaster: whole communities with no healthcare, doors bolted shut on rural hospitals for lack of staff, and just too many babies dying before their first birthday. Сотни кубинских докторов добровольно стали бороться с бедствием, но когда они туда пришли, они обнаружили ещё большее бедствие: целые сообщества без медицинской помощи, забитые двери сельских больниц из-за нехватки работников и уж слишком много детей, умирающих, не дожив до своего первого дня рождения.
Through a network of more than 30 primary healthcare partnerships in Eastern Europe and Central Asia, AIHA has helped establish some 70 primary care, family medicine, and women's wellness centers that provide comprehensive, high-quality clinical care to thousands of people each year. Благодаря сети из более чем 30 партнерств в сфере первичной медицинской помощи в странах Восточной Европы и Центральной Азии, АМСЗ помог организовать около 70 центров первичной помощи, семейной медицины и здоровья женщин, которые ежегодно оказывают комплексную высококачественную клиническую помощь тысячам людей.
Your decision to establish a Primary Healthcare Center in your community is a significant one. Создание в своем сообществе центра первичной медицинской помощи - важный шаг.
This sets up consumer-driven healthcare. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
AIHA's Learning Resource Centers (LRCs) are designed to enable partners to overcome isolation from information that has discouraged the adaptation of clinical practices to reflect changing international standards of healthcare provision. Созданные АМСЗ центры учебных ресурсов (ЦУР) помогают партнерам преодолеть информационную изоляцию, мешавшую привести клиническую практику в соответствие с меняющимися международными стандартами медицинской помощи.
With funding from the US Agency for International Development, AIHA began establishing and managing a network of primary healthcare partnerships in Eastern Europe and Central Asia in 1998. В 1998 году АМСЗ, при финансовой поддержке АМР США, приступил к созданию сети партнерств в сфере первичной медицинской помощи в Восточной Европе и Центральной Азии.
With this in mind, many AIHA primary healthcare partnerships have created asthma care programs to teach people living with the condition how to recognize the signs of an impending attack and prevent it from happening. Памятуя об этом, многие партнерства АМСЗ в сфере первичной медицинской помощи создали программы по борьбе с астмой, цель которых - научить больных распознавать симптомы надвигающегося приступа и принимать меры для его предотвращения.
Recognizing the importance of primary healthcare, AIHA and its partners designed a curriculum for skills-based primary care nurse training in topics ranging from performing physical assessments to communication skills and health promotion activities. Признавая важность первичной медицинской помощи, АМСЗ вместе со своими партнерами разработал практический курс подготовки медсестер в этой сфере, включающий различные темы - от физикального исследования до навыков эффективного общения с пациентами и мероприятий по укреплению здоровья населения.
AIHA's dental health programs are carried out through our primary healthcare partnerships and encompass treatment for children and adults, community education on proper oral hygiene, and school-based prevention and screening programs targeting children. Стоматологические программы АМСЗ осуществляются в рамках партнерств в сфере первичной медицинской помощи, охватывая такие направления, как лечение детей и взрослых, обучение правильному уходу за полостью рта, систематическое проведение обследований и профилактических мероприятий в школах.
they don't have pension; they don't have healthcare; none of those things. Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего.
Through its Primary Healthcare and Healthy Communities partnerships, AIHA is working to expand disease prevention and health promotion in Eurasia through a broad range of patient and community education and outreach services. АМСЗ при помощи своих партнерств в сфере первичной медицинской помощи и партнерств "Здоровые сообщества" работает над улучшением системы профилактики заболеваний и укрепления здоровья в Евразии, применяя разнообразные подходы к работе с населением, в том числе к санитарному просвещению.
All national HIV prevention programmes must promote adherence to sound infection control practices in healthcare settings. Все национальные программы профилактики ВИЧ должны включать меры для обеспечения безопасной практики контроля над инфекциями в условиях оказания медицинской помощи.
In low and middle income countries, the cost of healthcare may limit access to necessary medical treatment at the same time that other individuals experience coercive medical interventions. В странах с низким и средним уровнем дохода расходы на здравоохранение могут ограничить доступ к необходимой медицинской помощи, в то же время как, интерсекс-люди подвергаются принудительным медицинским вмешательствам.
What, he doesn't have a healthcare directive? Что, у него нет указаний по поводу медицинской помощи?
He was in pain with no healthcare, no money, no one to turn to. Ему было больно без оказания медицинской помощи, но у него не было денег, не к кому было обратиться.
With projects and partnerships focusing on topics that range from HIV/AIDS and emergency medicine to health management education and primary care, AIHA and its partners are at the forefront of efforts to improve healthcare service delivery in more than 30 countries. Наши проекты и партнерства охватывают широкий сектор направлений: от борьбы с ВИЧ/СПИДом и неотложной медицины до обучения организаторов здравоохранения и первичной медицинской помощи. АМСЗ и его партнеры находятся на переднем крае усилий по совершенствованию здравоохранения более чем в 30 странах.
Satellite communications are also be used to provide high-quality and cost-efficient health services and medical care to people in areas with non-existent or underdeveloped healthcare infrastructure, in particular in rural areas. Спутниковая связь используется также для оказания высококачественных и недорогих услуг в области здравоохранения и медицинской помощи населению в тех районах, где отсутствует или недостаточно развита инфраструктура системы здравоохранения, в частности в сельских районах.
Hospital-acquired infections are a significant problem in healthcare facilities the world over and have widespread negative impact on patient mortality, morbidity, and the overall quality of care. Внутрибольничные (госпитальные, нозокомиальные) инфекции (ВБИ) представляют очень острую проблему для лечебных учреждений во всем мире, поскольку, наслаиваясь на основное заболевание, они увеличивают показатели смертности и заболеваемости пациентов и снижают качество медицинской помощи в целом.
AIHA's regional offices in Moscow currently oversee and administer the Knowledge Hub's programs and activities, which are helping to build human resource capacity critical to the effective design and delivery of healthcare and related support services to people living with HIV or AIDS. В настоящее время организация деятельности РУИЦ осуществляется Российским представительством АМСЗ в Москве. Деятельность РУИЦ помогает создать кадры, необходимые для эффективной организации медицинской помощи, ухода и поддержки людям, живущим с ВИЧ/СПИДом.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The Doctors' Network Project is aimed at improving access to healthcare institutions in rural Ukraine (emergency care, diagnosing, treatment, follow-up medical observation, and diseases preventing), along with raising the standards of patients care. Проект «Сетка врачей» направлен на улучшение доступа к учреждениям здравоохранения в сельской местности Украины (неотложной медицинской помощи, диагностики, лечения, дальнейших наблюдений врача, профилактики и предотвращения), а также улучшение стандартов ухода за больными.