Английский - русский
Перевод слова Healthcare

Перевод healthcare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Здравоохранение (примеров 104)
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation. Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
In the discussions that followed, one delegation acknowledged the need to improve the functioning of their refugee status determination system, but confirmed that asylum-seekers were given immediate protection and provided with access to basic needs, such as healthcare, education and employment. В ходе последовавшей затем дискуссии одна делегация признала необходимость улучшения функционирования системы определения статуса беженца в ее стране, но подтвердила, что просителям убежища незамедлительно предоставляется защита и доступ к основным услугам, таким, как здравоохранение, образование и трудоустройство.
In this accessible talk from TEDxBoston, Richard Resnickshows how cheap and fast genome sequencing is about to turn healthcare upside down. В этом понятном выступлении на TEDxBoston Ричард Резникпоказывает, как дешёвое и быстрое секвенирование генома вот-вотперевернёт здравоохранение с ног на голову.
He's also overseeing the hijacking of healthcare by the federal government, which will nationalize more than 20% of the US economy. Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20% экономики США.
Austria's health care began primarily in 1956 with the "Allgemeines Sozialversicherungsgesetz" better referred to as the General Social Insurance Law or ASVG, which mandated that healthcare is a right. Всеобщее медицинское обслуживание началось в Австрии, в основном, в 1956 году, когда вступил в силу «Закон о всеобщем социальном страховании» (ASVG), согласно которому здравоохранение являлось правом всех граждан страны.
Больше примеров...
Медицинских (примеров 65)
In the United States, rates of occupational injury to healthcare workers have risen over the past decade, according to the US Centers for Disease Control and Prevention. По данным Центров контроля и профилактики заболеваний США, в Соединенных Штатах за последнее десятилетие возрос производственный травматизм среди медицинских работников.
With this in mind, courses offered by the Knowledge Hub are continually updated to reflect the latest best practices. They are designed to arm healthcare professionals with critical clinical skills and provide extended opportunities for learning. В связи с этим курсы РУИЦ регулярно обновляются с учетом передового опыта, чтобы вооружить медицинских работников необходимыми клиническими навыками и предоставить им возможности для дальнейшей учебы.
For scabies outbreaks CDHS developed and distributed to healthcare facilities a guideline where CDHS recommends the use of Ivermectin to treat patients with severe scabies. Для лечения в случае вспышек эпидемии чесотки КДЗ разработал и распространил среди медицинских учреждений руководство, в котором КДХ рекомендовал применение ивермектина для лечения пациентов с запущенными случаями чесотки.
Numerous applications have been suggested (waste-water engineering, textiles, paper technology, medicine and healthcare). Хитозан имеет широкий диапазон применения в различных областях, начиная с очистки сточных вод, и, заканчивая производством специальных медицинских препаратов.
Long-term care settings and healthcare employers in developed countries have attracted a growing number of international workers from developing countries to address these critical shortages. В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
Больше примеров...
Медицинской помощи (примеров 35)
Hundreds of Cuban doctors volunteered for disaster response, but when they got there, they found a bigger disaster: whole communities with no healthcare, doors bolted shut on rural hospitals for lack of staff, and just too many babies dying before their first birthday. Сотни кубинских докторов добровольно стали бороться с бедствием, но когда они туда пришли, они обнаружили ещё большее бедствие: целые сообщества без медицинской помощи, забитые двери сельских больниц из-за нехватки работников и уж слишком много детей, умирающих, не дожив до своего первого дня рождения.
What, he doesn't have a healthcare directive? Что, у него нет указаний по поводу медицинской помощи?
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Active reforming of emergency medical care was initiated right after appointment of Ulana Suprun as a head of the Ministry of Healthcare of Ukraine. Активное реформирование экстренной медицинской помощи начато после назначения на пост руководителя Минздрава Ульяны Супрун.
In 2003, Dr. Carl Fletcher founded global med world service with the goal of providing sustainable healthcare in countries where even the most basic needs are not met. В 2003 году доктор Карл Флетчер основал Глобал Мед Ворлд Сервисиз с целью оказания медицинских услуг в странах, где нет даже самой элементарной медицинской помощи.
Больше примеров...
Медицинские (примеров 21)
Poor infrastructure in epidemic prone areas has hindered timely intervention and access to healthcare facilities for affected individuals. Неразвитая инфраструктура в районах, подверженных эпидемиям, затрудняет принятие своевременных мер и доставку инфицированных лиц в медицинские учреждения.
I've submitted 25 applications to other healthcare facilities. Я отправила 25 резюме в другие медицинские учреждения.
Healthcare services aimed at prevention and early diagnosis of illnesses а) Медицинские услуги по профилактике и раннему диагностированию болезней
Korea provides a world-class healthcare services accompanied by highly advanced facilities and cutting-edge technology. В Корее предоставляются медицинские услуги мирового уровня благодаря самым передовым медицинским сооружениям и оборудованиям.
Equally significant are the professional and business services, while health services and health educational services are significant areas of employment, including the largest health care provider in the Intermountain West, Intermountain Healthcare. Важную роль в организации рабочих мест играют компании, предоставляющие профессиональные, деловые и медицинские услуги, включая крупнейшее в Межгорном районе западной части США медицинское учреждение Intermountain Health Care.
Больше примеров...
Медицинского обслуживания (примеров 18)
In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs. В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
Smoking is a similar example: non-smokers must bear part of the increased healthcare costs that smoking imposes. Похожим примером может служить курение: некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
Implementation of the Basic Healthcare Programme Выполнение Программы базового медицинского обслуживания
A comprehensive approach strategy was extended to all areas of healthcare, with subsequent improvement in the health care indicators and improvement in health care efficiency and cost. Стратегия комплексного подхода к реформе всех областей здравоохранения позволила улучшить показатели медицинского обслуживания, а также его эффективность и стоимость.
In the rural areas of northern India, millions of people live in very difficult circumstances. The majority of families receive inadequate healthcare or none at all. В этом районе будет построена больница международного стандарта с целью предоставления населению медицинского обслуживания, которое в данный момент обеспечивает правительство.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание (примеров 21)
It also recommends that States parties provide adequate post-natal health-care services and develop campaigns to inform parents and others caring for the child about basic child healthcare and nutrition. Он также рекомендует государствам-участникам обеспечивать надлежащее медицинское обслуживание в послеродовый период и организовывать кампании по информированию родителей и других заботящихся о ребенке лиц о базовых медицинских услугах и питании ребенка.
Obama's healthcare plan will include coverage of all essential medical services. План здравоохранения Обамы обеспечит основное медицинское обслуживание!
Holders of such permits have the same right to healthcare, medical care and support according to the Social Services Act as persons with permanent residence in Sweden. Владельцы таких временных разрешений имеют право на медицинское обслуживание и социальные услуги по Закону о социальном обеспечении наравне с лицами, постоянно проживающими в Швеции.
In May, the SAHRC held public hearings on the right to access healthcare services, as a result of receiving complaints and observing poor service delivery in many provinces. В мае ЮАКПЧ провела открытые слушания по проблеме осуществления права на медицинское обслуживание. Причиной послужили не только поступившие жалобы, но и очевидное неудовлетворительное состояние системы здравоохранения во многих провинциях.
This toolkit is designed to help healthcare institutions strengthen their delivery systems by creating Primary Healthcare Centers following the methods and models we have helped establish with our partners in Eastern Europe and Eurasia. Цель пособия - помочь медицинским учреждениям улучшить медицинское обслуживание населения путем создания центра первичной медицинской помощи на основе моделей и методов, разработанных АМСЗ и его партнерами в странах Восточной Европы и Евразии.
Больше примеров...
Охраны здоровья (примеров 14)
Accordingly, the Ministry of Public Health is mandated to improve health and nutrition status of the people of Afghanistan in an equitable and sustainable manner, through provision of quality healthcare, services and promotion of a healthy environment and living conditions along with living healthy life styles. В этой связи Министерству здравоохранения поручено улучшать состояние здоровья и качества питания народа Афганистана на справедливой и постоянной основе путем обеспечения качественной охраны здоровья, предоставления услуг и содействия созданию здоровой окружающей среды и условий жизни, а также пропаганды здорового образа жизни.
With an aim to prevent induced abortion, manuals, booklets and video clips with customized content including how to avoid abortions, possible complications from abortions, and contraceptive measures are developed and distributed to high schools, universities and public healthcare centers. В целях предотвращения искусственных абортов разрабатываются брошюры и пособия, подготавливаются видеоматериалы, которые распространяются в школах, университетах и государственных центрах охраны здоровья.
Free universal coverage was perhaps needed at early times when the provision of basic minimum healthcare was itself a challenge. Всеобщий охват бесплатным здравоохранением был, пожалуй, необходим на раннем этапе, когда само по себе обеспечение минимального уровня охраны здоровья становилось проблемой.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Healthcare services are organised in all institutes of higher education. Другая часть может быть включена в специальные дисциплины, касающиеся охраны здоровья.
Больше примеров...
Healthcare (примеров 18)
GE Healthcare will also promote developing an international hospital partners network for the Children's Hospital of the Future. GE Healthcare также будет содействовать развитию международной сети больниц - партнеров «Детской больницы будущего».
Bayer Animal Health is a division of Bayer HealthCare LLC. Вауёг Animal Health Care - подразделение Bayer HealthCare LLC, одной из ведущих мировых компаний в области здравоохранения.
This 2001 paper recently has been acknowledged by Thomson Scientific & Healthcare to be one of the most cited papers in the field of economics and business. Эта статья недавно была признана Thomson Scientific & Healthcare одной из наиболее цитируемых работ в области "Экономика и бизнес".
When Amersham was acquired by GE Healthcare in 2003, Rothman was appointed as the Chief Science Advisor to GE Healthcare. Когда Amersham была приобретена GE Healthcare в 2003 году, Ротман был назначен главным советником по науке компании GE Healthcare.
The DESSO Healthcare carpet range had been developed to harmonize and comply with the modern world's ever-increasing knowledg... Серия ковровых покрытий Healthcare разработана компанией DESSO для учреждений здравоохранения с учетом современных стандартов...
Больше примеров...
Медицинскую помощь (примеров 13)
The program provides for full scholarships, including accommodation, and its graduates are meant to return to the US to offer low-cost healthcare. Программа предусматривает выплату полноценной стипендии и обеспечение жильём, а выпускники затем дают обещание вернуться в США и предоставлять населению недорогую медицинскую помощь.
The table below pictures the growth of the healthcare expenditures by year: Нижеследующая таблица отражает рост расходов на медицинскую помощь по годам:
Or been made aware of the number of households that lack adequate healthcare. или, возможно, Вы осведомлены о количестве семей, которые не могут позволить себе медицинскую помощь...
The following government services are part of the structure of the Ministry of Health and offer both preventive and curative care: The Regional Healthcare Services: primary health care in the coastal area, including a number of rural areas. В структуру Министерства здравоохранения входят следующие государственные службы, обеспечивающие профилактику и лечение заболеваний: - Региональные службы здравоохранения: оказывают первичную медицинскую помощь в прибрежной зоне, в том числе в ряде сельских районов.
Through the use of satellite communications, it is possible to provide high-quality and cost-efficient health services and medical care to people in areas with non-existent or underdeveloped healthcare infrastructures, such as in rural areas. Спутниковая связь также позволяет оказывать высококачественные и недорогие услуги в области здравоохранения и медицинскую помощь неимущим слоям населения.
Больше примеров...
Охране здоровья (примеров 8)
By the Act on healthcare and healthcare-related services a new substance of the criminal offence has been introduced in the Criminal Act No. 140/1961 Coll. of the illegal sterilisation. В соответствии с Законом об охране здоровья и услугах по охране здоровья в Уголовный закон Nº 140/1961 Coll. было добавлено определение нового вида преступления - преступления, связанного с незаконной стерилизацией.
However, it noted with concern that there are no adequate and confidential services for adolescent healthcare and that teenage pregnancy is an increasing problem. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отметил отсутствие надлежащих конфиденциальных служб по охране здоровья подростков, а также растущую проблему подростковой беременности69.
This technology has transformed healthcare by allowing continuous monitoring of patients without hospitalization. Эта технология изменила подход к охране здоровья так как позволяет осуществлять непрерывный мониторинг за пациентом без его госпитализации.
Healthcare systems and payers can start to bring in public health agencies and departments and say, let's look at our data together. Представители системы здравоохранения и плательщики могли бы начать обращаться в агентства или отделения по общественной охране здоровья со словами, давайте подумаем над этим вместе.
Healthcare systems and payers can start to bring in public health agencies and departments and say, let's look at our data together. Представители системы здравоохранения и плательщики могли бы начать обращаться в агентства или отделения по общественной охране здоровья со словами, давайте подумаем над этим вместе.
Больше примеров...