She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. |
Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир. |
You're damaged in ways even I can't heal. |
Тебе нанесён ущерб, который даже я не в силах исцелить. |
He sends flies to wounds... that he should heal. |
На раны посылает Он мух чтобы исцелить раны. |
Could heal his primal wound. |
Это поможет исцелить его первобытные раны. |
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? |
Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
Let me heal you. |
Дай мне исцелить тебя. |
How do I heal Medusa? |
Как мне исцелить Медузу? |
I can't heal him. |
Я не могу его исцелить. |
Can you heal him? |
Ты можешь исцелить его? |
He can heal you. |
Он может исцелить вас. |
If the water from Lake Nostos can heal me, it should be able to do the same for you. |
Если воды озера Ностос могут исцелить меня, то и твоё проклятие снимут. |
Someday, instead of managing brain degeneration with may be able to help the brain heal itself. |
Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя. |
I've mixed into them things that will heal you, but not too quickly and they'll make you a little sleepy so you can't escape. |
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня. |
I can't imagine that lying on that couch and blathering on for hours about your past can, I don't know, heal wounds. |
Я не могу себе представить, что лежание на этой кушетке и многочасовая болтовня о прошлом может не знаю исцелить раны |
whose touch can heal every person and every thing. |
чье прикосновение... ПРИКОСНОВЕНИЕ ИСЦЕЛИТЬ МИССИЯ МИЛОСЕРДИЯ САТИР... может исцелить кого угодно и что угодно. |