Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
You've finally found a guy you can trust, someone who can help you heal those old wounds. В конечном счёте ты нашла парня, которому можешь доверять, который поможет тебе исцелить старые раны.
And all I know is that my little brother was sick, and she couldn't heal him. И я понимал, что мой братишка болен, и она не могла исцелить его.
Our collective strength can heal you Сила нашего коллектива может исцелить тебя.
He can help us heal. Он может помочь нам исцелить.
Can you heal him? Ты можешь исцелить его?
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
But nobody let my shoulder heal, and they traded me out of there. Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали.
Doc said the nerve damage should heal soon. Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить.
On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal. С одной стороны мы видим, что раны мировой войны оказались настолько глубоки, что они не могут зажить и через многие десятилетия после ее окончания.
That should heal pretty quickly. Это должно зажить довольно скоро.
This will help it heal faster and it won't hurt all the time. Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
Some wounds never heal, my friend. Некоторые раны никогда не вылечить, мой друг.
Even if it leaves a scar... there aren't any wounds that won't heal. и всё будет нормально. которые нельзя вылечить.
The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие.
You can heal them. Ты сможешь их вылечить.
You can heal her. Ты можешь ее вылечить.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
The Government had thus sought to promote reconciliation and heal the wounds left by that sad period of Brazilian history. Принимая эти меры, правительство стремится содействовать процессу примирения и залечить раны, нанесенные этим мрачным периодом в истории Бразилии.
Why can we not heal the wounds caused by these disputes? Почему мы не можем залечить раны, причиняемые этими спорами?
We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны.
Quoting from advocacy material of the Bangsamoro people, it was stated that "Only a war against poverty, injustice and discrimination can heal the festering wounds of conflicts and scorch the ground that breeds terrorism." Была приведена цитата из одной публикации в защиту народа бангсаморо о том, что "Только война против бедности, несправедливости и дискриминации может залечить кровоточащие раны конфликта и выжечь почву, на которой произрастает терроризм".
I... I can't heal myself. Я не могу себя залечить.
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
Come on, let's go heal your brother. Ну всё, пошли лечить твоего брата.
I know theater can improve the quality of people's lives, and I know theater can heal. Я знаю, что театр может улучшать качество человеческой жизни и я знаю, что театр может лечить.
Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей.
You can heal them just by laying on your hands. ы можете лечить использу€ только ваши руки.
Let's not fix him until the burns heal. Давайте не будем его лечить, пока не заживут ожоги.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
Listen, you - You can heal yourself, sir. Слушайте, вы- вы можете излечить себя, сэр.
Everything we found so far says we can't heal Artie without using the astrolabe again. Все, что мы пока нашли, говорит о том, что мы не можем излечить Арти без астролябии.
A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine. Сообщество, которое осознает свои недостатки и проблемы, все еще может излечить себя, если оно готово найти и принять необходимые средства.
So... how can he help heal... what he could never comprehend? Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
Samsoon, your engine is broken inside me, deal with it or else you will never heal. Сам-Сун, в любом случае твоё сердце разобьётся из-за меня, и ты никогда не сможешь его излечить.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
Can their hearts heal themselves, too, Nurse Franklin? Их сердца тоже могут исцелять сами себя, медсестра Франклин?
We can heal the sick, we can raise the dead. Мы можем исцелять больных, мы можем воскрешать мертвых.
We suspend the work, we take the first two movements, which we know can heal. Мы прекратим работу, возьмём первые два движения, которые, как мы знаем, могут исцелять.
While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов.
I could heal people. Я могла исцелять людей.
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее.
So she can't heal, not like us. Поэтому она не может исцелиться, как мы.
Sympatico She helped me heal, she helped me grow. Симпотичная. Она помогла мне исцелиться, помогла перерости.
I'm helping her heal... А я помогаю исцелиться...
This will help you heal. Это поможет тебе исцелиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее.
They can't heal until it's taken out. Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу.
The doctor said it may never fully heal. Врач сказал, это может никогда полностью не излечиться.
Maybe she can heal from a shot to the leg Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться...
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться.
Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться.
So you can still heal yourself. Значит, ты можешь еще исцеляться.
You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее.
The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться.
You've got to let your body heal, Michael! Ты должен вылечиться, Майкл!
Let his body heal. Дайте его телу вылечиться!
Sleep is the only way you'll heal. Сон- это единственный способ вылечиться.
You must rest and heal yourself. Ты должен отдохнуть и вылечиться.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...