| Murdoch, perhaps the doctor can't heal herself. | Мёрдок, возможно, доктор не может исцелить себя. |
| Atul Gawande: How do we heal medicine? | Атул Гаванде: Как исцелить медицину? |
| I could not heal the innkeeper. | Я не мог исцелить трактирщика. |
| Let me heal you. | Позволь мне тебя исцелить. |
| Now your mutated cells can heal anything. | Мутировавшие клетки могут исцелить все. |
| Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
| You should probably let your stitches heal. | Вам стоит дать время швам немного зажить. |
| Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
| That should heal pretty quickly. | Это должно зажить довольно скоро. |
| This will help it heal faster and it won't hurt all the time. | Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть. |
| He said he could heal you and he is. | Он сказал, что может вылечить тебя и он так и делал. |
| I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers, we just don't connect the ulcer with the eventual treatment, which is amputation, if you can't heal it. | Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить. |
| Can you heal yourself? | Ты можешь себя вылечить? |
| You can heal her. | Ты можешь ее вылечить. |
| She told the king that the cause of her disease was the ill-treatment of the twelve other wives and the only thing that would heal her would be a medicine distilled from the eyes of the Twelve Sisters. | Чтобы отомстить сёстрам, она притворилась больной и сказала королю, что причиной болезни стало жестокое обращение с ней двенадцати других жен, а единственное, что может вылечить ее, - жидкость от глаз двенадцати сестёр. |
| Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. | Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах. |
| Why can we not heal the wounds caused by these disputes? | Почему мы не можем залечить раны, причиняемые этими спорами? |
| We invite the two countries, who have been members of the United Nations since 1991, to continue this process in order to help the Korean people heal the wounds of the past. | Мы призываем обе эти страны, которые являются членами Организации Объединенных Наций с 1991 года, продолжать этот процесс, с тем чтобы помочь корейскому народу залечить раны прошлого. |
| I know you don't believe it right now, but bringing your abuser to justice is going to go a long way in helping you heal. | Я знаю что ты мне сейчас не веришь Но когда он предстанет перед судом Этого будет достаточно, чтобы залечить твои раны |
| Let us hope that the cooperation that has been illustrated here will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them. | Я хотел бы выразить надежду на то, что сотрудничество, примеры которого я привел, также поможет миру залечить раны, нанесенные этим оружием, и приведет к прекращению вооруженных действий, способствующих его распространению. |
| I made a vow to Dr. Hegel that I would help and heal those in need. | Я поклялся доктору Хегелю, что буду помогать нуждающимся и лечить их. |
| Or the time that he hired a local detective to spy on her, so that she wouldn't heal the people. | Или тот раз, когда он нанял местного детектива шпионить за ней, только для того, чтобы она не могла лечить людей. |
| "A Koschie's touch can not only heal but also be fatal." | Прикосновение Кощея может не только лечить, но и быть смертельным . |
| Can Stalin heal the afflicted? | А Сталин может лечить? |
| Let's not fix him until the burns heal. | Давайте не будем его лечить, пока не заживут ожоги. |
| Dr Glen is here to tell you that you can heal thyself. | Доктор Глен здесь, чтобы сказать, что ты можешь излечить себя. |
| And all he wanted to do was heal me. | И он хотел только излечить меня. |
| You really think you can heal Bob? | Ты правда думаешь, что можешь излечить Боба? |
| You told me I should heal myself, but in order to treat someone, you have to take a history. | Ты сказал, я должна себя излечить, но когда ты кого-то лечишь, надо знать историю. |
| This could heal us all. | Это может нас всех излечить. |
| Everyone knows I can heal now. | Теперь все знают, что я могу исцелять. |
| Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. | Ну, думаю, если бы мне пришлось выбирать одну вещь, я бы сказал(а), что могу исцелять людей. |
| While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. | Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов. |
| She can heal without the staff. | Она может исцелять без жезла. |
| The motto of the Order was: "Helfen, Wehren, Heilen" ("Help, Defend, Heal"). | Девиз ордена: «Помогать - Защищать - Исцелять» (нем. Helfen - Wehren - Heilen). |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| Well, it's too bad there aren't any vampires in Mystic Falls to help heal you. | Что ж, это очень плохо, что в Мистик Фоллс нет никаких вампиров, чтобы помочь тебе исцелиться. |
| I wanted to see how fast I could heal. | Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться. |
| Vincent said that you couldn't heal. | Винсент сказал, что ты не смог исцелиться. |
| DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. | Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
| For example, optic neuritis, which is caused by inflammation, may heal in just weeks, while patients with an ischemic optic neuropathy may never recover. | Например, Неврит зрительного нерва, вызваный воспалением, можно исцелить всего за несколько недель, в то время как пациенты с ишемической оптической невропатией не могут исцелиться. |
| Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
| Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. | Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее. |
| They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
| The doctor said it may never fully heal. | Врач сказал, это может никогда полностью не излечиться. |
| We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... | Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться... |
| Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
| So you can still heal yourself. | Значит, ты можешь еще исцеляться. |
| Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
| You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. | Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее. |
| The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
| Traumatized themselves like you, but they could heal. | Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
| You can't heal or repair yourself. | Ты не сможешь вылечиться или восстановиться. |
| I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
| With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
| You must rest and heal yourself. | Ты должен отдохнуть и вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |