Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
Please, help me heal my people. Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ.
A witch supreme in power who can heal us and make us whole... Верховная Ведьма способна исцелить нас, сплотить нас...
Which you used well, to fight evil and heal Connor... Которую ты использовала хорошо, чтобы бороться со злом, и исцелить Коннора...
They can poison you, heal you, make you fall in love. Они могут отравить, исцелить, заставить влюбиться.
Now your mutated cells can heal anything. Мутировавшие клетки могут исцелить все.
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
I think you should let that leg heal and I will do my own work. Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой.
Well, I hope the one between us can heal. Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить.
It could heal on its own. Он может и сам зажить.
That should heal pretty quickly. Это должно зажить довольно скоро.
This will help it heal faster and it won't hurt all the time. Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
Though I can't heal much more than this Хотя я не могу вылечить ничего серьёзнее этого.
It is a condition we can heal. Мы сможем это вылечить.
Here. Let me heal you. Позволь мне вылечить тебя.
You can heal them. Ты сможешь их вылечить.
Let me heal you. Позволь мне тебя вылечить.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
Such a body could indeed help heal the wounds of the past. Такой орган действительно помог бы залечить раны прошлого.
This is the way international finance must help South Africa heal the deep wounds of apartheid. Именно международные финансовые учреждения должны помочь Южной Африке залечить глубокие раны, нанесенные апартеидом.
My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. Моя страна обращается к представленному здесь международному сообществу с просьбой оказать Руанде щедрую помощь, чтобы она могла залечить свои психические и физические раны.
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds? Truth commissions are increasingly seen as the way forward. Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Success in that endeavour would heal the country's wounds and help it to put the past behind it. Успех таких усилий поможет стране залечить раны и забыть о страшном прошлом.
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.
You mean like people who can heal themselves? Вы имеете ввиду, как люди способные лечить сами себя?
Write your book, heal the sick, and build your hospice. Написать книгу, лечить больных и построить приют.
Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей.
A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
And all he wanted to do was heal me. И он хотел только излечить меня.
A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine. Сообщество, которое осознает свои недостатки и проблемы, все еще может излечить себя, если оно готово найти и принять необходимые средства.
That he can heal both worlds? Что он может излечить оба мира?
While it seemed Bobby Kennedy might heal the country, Казалось, что Боби Кеннеди может излечить нашу страну.
The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
But you can't let Roy heal anyone, all right? Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то.
We can heal the sick, we can raise the dead. Мы можем исцелять больных, мы можем воскрешать мертвых.
Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять?
Great architecture can heal. Великая архитектура может исцелять.
The motto of the Order was: "Helfen, Wehren, Heilen" ("Help, Defend, Heal"). Девиз ордена: «Помогать - Защищать - Исцелять» (нем. Helfen - Wehren - Heilen).
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
It was given to me so I could heal quickly. Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться.
So she can't heal, not like us. Поэтому она не может исцелиться, как мы.
You can't heal when you're dead. Ты не можешь исцелиться если ты мертв.
But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться.
And they will not heal. И они не смогут исцелиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
It means you can heal from any wound. Это означает что ты можешь излечиться от любой раны.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее.
They can't heal until it's taken out. Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу.
The doctor said it may never fully heal. Врач сказал, это может никогда полностью не излечиться.
Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
So you can still heal yourself. Значит, ты можешь еще исцеляться.
Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору.
I can heal, remember? Я могу исцеляться, помнишь?
Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов.
Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться"
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев.
You've got to let your body heal, Michael! Ты должен вылечиться, Майкл!
Sleep is the only way you'll heal. Сон- это единственный способ вылечиться.
But there is a scenario where revisiting the trauma event could help Abigail heal Но так же, может быть, что возвращение туда поможет Эбигейл вылечиться.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...