| A witch supreme in power who can heal us and make us whole... | Верховная Ведьма способна исцелить нас, сплотить нас... |
| The mental energy of the group consciousness can help an injured or damaged drone heal or regenerate damaged body parts or technology. | Умственная энергия группового сознания может помочь раненому или поврежденному дрону исцелить или восстановить поврежденные части тела или технологии. |
| You know you're the only one that can heal her, Klaus. | Ты знаешь, что ты единственный, кто может исцелить ее, Клаус. |
| I can heal the food and the alcohol and the drugs, you know, 'cause all of these things are all related to an emotion. | Я могу исцелить пищу, алкоголь и наркотики, вы знаете, потому что все эти вещи связаны с эмоциями. |
| My friends have been off helping the world While I'm stuck with you, and you can't even heal me! | И всё это время мои друзья где-то там помогают миру, а я застряла тут с вами, и вы даже не можете меня исцелить! |
| But nobody let my shoulder heal, and they traded me out of there. | Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали. |
| The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. | Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия. |
| It could heal on its own. | Он может и сам зажить. |
| There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
| This will help it heal faster and it won't hurt all the time. | Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть. |
| Some wounds never heal, my friend. | Некоторые раны никогда не вылечить, мой друг. |
| Your special medicine should heal his wounds in a day | Ваше лекарство должно вылечить его раны за день. |
| I can't kill you, but I can hurt you... break bones, slice up your pretty face, heal you, then do it all over again. | Я не могу убить тебя, но я могу навредить тебе... сломать кости, порезать твое лицо вылечить тебя и сделать все это заново |
| And how do I heal my finger? | А как мне вылечить палец? |
| I want to save people. I told you to go to med school since you were in the crib, study ophthalmology, and heal my eyes. | Я ведь предлагал тебе пойти учиться в медицинскую школу, когда ты принял сан изучить офтальмологию и вылечить мои глаза. |
| Furthermore, the proper functioning of the Tribunal can heal the wounds resulting from war crimes in the Balkans. | Кроме того, правильное функционирование Трибунала поможет залечить раны, нанесенные военными преступлениями на Балканах. |
| The excessive focus on emergency relief in order to meet immediate needs meant that little attention was paid to the tools of reconciliation which could heal the deep wounds and scars left by armed conflict. | Слишком большое значение, которое придается деятельности по чрезвычайной помощи для удовлетворения срочных потребностей, означает, что не уделяется достаточного внимания механизмам достижения согласия, которые могли бы залечить глубокие раны и шрамы, оставленные после вооруженных конфликтов. |
| CARICOM remained convinced that it was only by obtaining reparations that its members might heal their historical wounds. | КАРИКОМ твердо убеждено, что лишь получив соответствующую компенсацию, государства-члены смогут залечить нанесенные им историей раны. |
| She needs rest so her body can heal. | Ей нужно восстановить силы и залечить раны. |
| Success in that endeavour would heal the country's wounds and help it to put the past behind it. | Успех таких усилий поможет стране залечить раны и забыть о страшном прошлом. |
| You must heal someone, as you did at the hospital. | Ты должен лечить, как делал в больнице. |
| "A Koschie's touch can not only heal but also be fatal." | Прикосновение Кощея может не только лечить, но и быть смертельным . |
| "You shall be keeper of the grail so that it may heal the hearts of men." | "Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей". |
| So in San Francisco, we created the Center for Youth Wellness to prevent, screen and heal the impacts of ACEs and toxic stress. | В Сан-Франциско мы создали Молодёжный оздоровительный центр, чтобы предотвратить, обследовать и лечить воздействия ОНД и токсического стресса. |
| A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. | Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками. |
| And all he wanted to do was heal me. | И он хотел только излечить меня. |
| We have to help her heal her heart. | Мы должны помочь ей излечить сердце. |
| While it seemed Bobby Kennedy might heal the country, | Казалось, что Боби Кеннеди может излечить нашу страну. |
| The Tok'ra are offering a symbiote in hopes that it can heal Colonel O'Neill. | ок-а предлагают симбионта в надежде на то, что ему удастс€ излечить ѕолковника ќ'Ќилла. |
| Even heal your wounds faster. | Даже излечить быстрее твои раны. |
| Too bad you can't heal yourself anymore. | Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять. |
| Both of India's Brahmin monks ride atop elephants and can heal other units from the start of the game. | Оба типа монахов брахманов передвигаются на слонах и могут исцелять других юнитов изначально. |
| What do you mean, "heal people"? | Что вы имеете ввиду, "исцелять людей"? |
| She can heal without the staff. | Она может исцелять без жезла. |
| Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? | Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять? |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| Well, it's too bad there aren't any vampires in Mystic Falls to help heal you. | Что ж, это очень плохо, что в Мистик Фоллс нет никаких вампиров, чтобы помочь тебе исцелиться. |
| The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. | Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее. |
| I wanted to see how fast I could heal. | Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться. |
| I know it'll help you heal, Rhonda. | Это поможет тебе исцелиться, Ронда. |
| So she can't heal, not like us. | Поэтому она не может исцелиться, как мы. |
| Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
| They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
| Maybe she can heal from a shot to the leg | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу |
| Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа. |
| The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. | Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. |
| I know you can heal, Claire. | Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться. |
| Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
| Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. | Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов. |
| Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. | Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться" |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться. |
| With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
| They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
| You've got to let your body heal, Michael! | Ты должен вылечиться, Майкл! |
| But there is a scenario where revisiting the trauma event could help Abigail heal | Но так же, может быть, что возвращение туда поможет Эбигейл вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |