| The good news is we can heal you. | Хорошая новость - Мы можем исцелить вас. |
| There are some wounds that can never heal. | Есть такие раны, которые нельзя исцелить. |
| The Grand Grimoire cannot heal her guilt. | Великий гримуар не может исцелить ее вину. |
| When I chose to answer your prayers and heal Sam, | Когда я решил ответить на твои молитвы и исцелить Сэма, |
| Someday, instead of managing brain degeneration with may be able to help the brain heal itself. | Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя. |
| But nobody let my shoulder heal, and they traded me out of there. | Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали. |
| I think you should let that leg heal and I will do my own work. | Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой. |
| Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. | Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами. |
| There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
| This will help it heal faster and it won't hurt all the time. | Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть. |
| I can't heal the world. I'm sorry. | Я не могу вылечить мир, сожалею. |
| Sometimes you heal the family before the patient. | Иногда для начала надо вылечить родственников. |
| Here. Let me heal you. | Позволь мне вылечить тебя. |
| I want to save people. I told you to go to med school since you were in the crib, study ophthalmology, and heal my eyes. | Я ведь предлагал тебе пойти учиться в медицинскую школу, когда ты принял сан изучить офтальмологию и вылечить мои глаза. |
| And given what that would do to the world, can't heal Artie at all. | И учитывая, что это сделает с миром, это значит... что мы совсем не можем вылечить Арти. |
| Such a stand could help heal the painful wounds suffered by our people. | Такая позиция могла бы помочь залечить тяжелые раны, от которых страдает наш народ. |
| Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. | Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах. |
| Why can we not heal the wounds caused by these disputes? | Почему мы не можем залечить раны, причиняемые этими спорами? |
| We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. | Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны. |
| Let us hope that the cooperation that has been illustrated here will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them. | Я хотел бы выразить надежду на то, что сотрудничество, примеры которого я привел, также поможет миру залечить раны, нанесенные этим оружием, и приведет к прекращению вооруженных действий, способствующих его распространению. |
| Or the time that he hired a local detective to spy on her, so that she wouldn't heal the people. | Или тот раз, когда он нанял местного детектива шпионить за ней, только для того, чтобы она не могла лечить людей. |
| "A Koschie's touch can not only heal but also be fatal." | Прикосновение Кощея может не только лечить, но и быть смертельным . |
| Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. | Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей. |
| She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. | Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами. |
| Or heal the captain one more time? | Или снова лечить капитана? |
| Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. | Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения. |
| Listen, you - You can heal yourself, sir. | Слушайте, вы- вы можете излечить себя, сэр. |
| A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine. | Сообщество, которое осознает свои недостатки и проблемы, все еще может излечить себя, если оно готово найти и принять необходимые средства. |
| The Tok'ra are offering a symbiote in hopes that it can heal Colonel O'Neill. | ок-а предлагают симбионта в надежде на то, что ему удастс€ излечить ѕолковника ќ'Ќилла. |
| This could heal us all. | Это может нас всех излечить. |
| But you can't let Roy heal anyone, all right? | Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то. |
| We suspend the work, we take the first two movements, which we know can heal. | Мы прекратим работу, возьмём первые два движения, которые, как мы знаем, могут исцелять. |
| It overwhelmed him that he could heal people, that he could change the course of so many lives. | Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь. |
| I could heal people. | Я могла исцелять людей. |
| Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? | Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять? |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| It was given to me so I could heal quickly. | Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться. |
| The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. | Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее. |
| Isn't there something nobler they can do to be helping this planet heal? | Неужели им не придумать ничего более достойного, для того чтобы помочь планете исцелиться? |
| And if he can't feed he can't heal. | Не будет есть - не сможет исцелиться. |
| DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. | Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
| I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
| Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. | Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее. |
| They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
| Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа. |
| How can I heal? | Как я смогу излечиться от этого? |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться. |
| Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
| Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
| The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
| I can heal, remember? | Я могу исцеляться, помнишь? |
| Traumatized themselves like you, but they could heal. | Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
| I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
| With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
| They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
| You must rest and heal yourself. | Ты должен отдохнуть и вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |