Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
After all, I can heal him. В конце концов, я могу исцелить его.
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself. Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
I can heal her skin, Gwen, but her skull, the cranium is broken. Я могу исцелить ее кожу, Гвен, но ее череп, кости сломаны.
The Spike could heal me. Шпиль может исцелить меня.
How do I heal Medusa? Как мне исцелить Медузу?
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
I think you should let that leg heal and I will do my own work. Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой.
Well, I hope the one between us can heal. Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить.
The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия.
That should heal pretty quickly. Это должно зажить довольно скоро.
This will help it heal faster and it won't hurt all the time. Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
See, Cochise - he thinks that the fluid from Denny's spikes - they can heal you. No. Кочиз... он думает, что жидкость из шипов Денни может вылечить тебя.
How can you heal it? Как можно его вылечить?
Here. Let me heal you. Позволь мне вылечить тебя.
If that's the case, Ji Hyun will not heal like this. Это не поможет вылечить Чжи Хён.
In here, bruises, cuts, breaks heal in hours, not days. Здесь синяки, порезы, переломы можно вылечить за несколько часов, не лет.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
A faulty transitional justice process is more likely to harm than heal. Дефектный процесс переходной юстиции может скорее навредить, чем залечить.
But the world has the power to help heal those wounds, to take action that will unleash the boundless human potential of the younger generation. Но мир в состоянии помочь залечить эти раны, предпринять действия, которые позволят реализовать безграничный человеческий потенциал молодого поколения.
Emphasizing the positive contributions of former "enemy States" would help heal the wounds of the Second World War. Акцент на позитивный вклад бывших "вражеских государств" поможет залечить раны второй мировой войны.
Success in that endeavour would heal the country's wounds and help it to put the past behind it. Успех таких усилий поможет стране залечить раны и забыть о страшном прошлом.
Tom and I are going to "Heal through counseling" Мы с Томом собираемся "Залечить раны по советам специалистов"
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
Squad members can share ammunition and heal one another. Члены команды могут обмениваться боеприпасами и лечить друг друга.
Don't tell anyone I can't heal. Не говори никому, что я не могу лечить.
We cannot heal the people without healing the system. Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему.
Well, from my experience, no one goes into that line of work who doesn't have a deep desire to help people, heal people. По моему опыту на такую работу не пойдёт кто-то, у кого нет сильного желания помогать людям, лечить людей.
It's supposed to soothe and heal. Это должно успокаивать и лечить.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
Dr Glen is here to tell you that you can heal thyself. Доктор Глен здесь, чтобы сказать, что ты можешь излечить себя.
Then let me find someone to help you heal. Ну тогда позволь мне хотя бы найти кого нибудь, кто сможет тебя излечить
We have to help her heal her heart. Мы должны помочь ей излечить сердце.
You really think you can heal Bob? Ты правда думаешь, что можешь излечить Боба?
This could heal us all. Это может нас всех излечить.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
Too bad you can't heal yourself anymore. Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять.
While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов.
She can heal without the staff. Она может исцелять без жезла.
I can't heal the dead. Я не могу исцелять мертвых.
Great architecture can heal. Великая архитектура может исцелять.
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее.
I wanted to see how fast I could heal. Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться.
What if someone can heal as fast as they're ripped apart? Если бы кто-то мог исцелиться, как только он будет искалечен?
This will help you heal. Это поможет тебе исцелиться.
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
It means you can heal from any wound. Это означает что ты можешь излечиться от любой раны.
They can't heal until it's taken out. Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу.
Maybe she can heal from a shot to the leg Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу
We can always heal. Мы всегда сможем излечиться.
How can I heal? Как я смогу излечиться от этого?
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
So you can still heal yourself. Значит, ты можешь еще исцеляться.
You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее.
The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать.
I can heal, remember? Я могу исцеляться, помнишь?
Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться"
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
Traumatized themselves like you, but they could heal. Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться.
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
They'll help it heal faster. Они помогут вылечиться быстрее.
Let his body heal. Дайте его телу вылечиться!
Sleep is the only way you'll heal. Сон- это единственный способ вылечиться.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...