The mental energy of the group consciousness can help an injured or damaged drone heal or regenerate damaged body parts or technology. | Умственная энергия группового сознания может помочь раненому или поврежденному дрону исцелить или восстановить поврежденные части тела или технологии. |
There are lives we cannot heal. | Души, которые мы не можем исцелить. |
People have the right to work through their pain on their own terms, heal themselves. | Люди имеют право разобраться со своей болью на своих собственных условиях, исцелить себя. |
Help me heal your heart hole! | Помоги мне исцелить дыру в твоем сердце! |
Only their touch can heal her. | Только это может исцелить королеву. |
I think you should let that leg heal and I will do my own work. | Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой. |
Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
It could heal on its own. | Он может и сам зажить. |
That should heal pretty quickly. | Это должно зажить довольно скоро. |
There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
And you too could heal you. | И тебя я тоже смог бы вылечить. |
I was taught medicine by Miriam of Manassas... and I can heal him. | Я училась медицине у Мириамы Финасис... и могу его вылечить. |
Your special medicine should heal his wounds in a day | Ваше лекарство должно вылечить его раны за день. |
How can you heal it? | Как можно его вылечить? |
I want to save people. I told you to go to med school since you were in the crib, study ophthalmology, and heal my eyes. | Я ведь предлагал тебе пойти учиться в медицинскую школу, когда ты принял сан изучить офтальмологию и вылечить мои глаза. |
But the world has the power to help heal those wounds, to take action that will unleash the boundless human potential of the younger generation. | Но мир в состоянии помочь залечить эти раны, предпринять действия, которые позволят реализовать безграничный человеческий потенциал молодого поколения. |
The Government had thus sought to promote reconciliation and heal the wounds left by that sad period of Brazilian history. | Принимая эти меры, правительство стремится содействовать процессу примирения и залечить раны, нанесенные этим мрачным периодом в истории Бразилии. |
What we should do, rather than lament and sigh, is to help Timor-Leste stand up again as soon as possible, heal its wounds and return to the path of steady and healthy development. | Вместо того чтобы сетовать и сокрушаться, мы должны помочь Тимору-Лешти как можно скорее вновь встать на ноги, залечить свои раны и вернуться на путь неуклонного и успешного развития. |
They also needed measures that would heal their wounds and help them to come to terms with their recent history. | Кроме того, чтобы примирится с фактами их недавней истории, камбоджийцам необходимо залечить свои раны. |
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds? Truth commissions are increasingly seen as the way forward. | Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству? |
The costume can also heal grave injuries suffered by the host with incredible speed. | Также костюм может с невероятной скоростью лечить тяжёлые травмы, понесённые хозяином. |
If we come together to tackle NCDs, we can do more than heal individuals - we can safeguard our very future. | Если мы объединим наши усилия в борьбе с НИЗ, то мы сможем не просто лечить людей, - мы сможем обезопасить само наше будущее. |
So in San Francisco, we created the Center for Youth Wellness to prevent, screen and heal the impacts of ACEs and toxic stress. | В Сан-Франциско мы создали Молодёжный оздоровительный центр, чтобы предотвратить, обследовать и лечить воздействия ОНД и токсического стресса. |
I heal Sam while healing myself. | Я вылечу Сэма, пока буду лечить себя. |
Or heal the captain one more time? | Или снова лечить капитана? |
My magic can't heal him. | Моя магия не может его излечить. |
Indeed, it is our responsibility to comfort and heal the communities savaged by these crimes. | По сути дела, мы обязаны умиротворить и излечить общины, пострадавшие от этих преступлений. |
That he can heal both worlds? | Что он может излечить оба мира? |
We can't just heal her. | Мы не можем излечить её. |
Even heal your wounds faster. | Даже излечить быстрее твои раны. |
And suddenly you could heal people. | И вдруг вы смогли исцелять людей. |
But you can't let Roy heal anyone, all right? | Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то. |
Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. | Ну, думаю, если бы мне пришлось выбирать одну вещь, я бы сказал(а), что могу исцелять людей. |
What do you mean, "heal people"? | Что вы имеете ввиду, "исцелять людей"? |
I could heal people. | Я могла исцелять людей. |
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
I know it'll help you heal, Rhonda. | Это поможет тебе исцелиться, Ронда. |
Vincent said that you couldn't heal. | Винсент сказал, что ты не смог исцелиться. |
You can't heal when you're dead. | Ты не можешь исцелиться если ты мертв. |
Isn't there something nobler they can do to be helping this planet heal? | Неужели им не придумать ничего более достойного, для того чтобы помочь планете исцелиться? |
And if he can't feed he can't heal. | Не будет есть - не сможет исцелиться. |
I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа. |
We can always heal. | Мы всегда сможем излечиться. |
How can I heal? | Как я смогу излечиться от этого? |
Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
I can heal, remember? | Я могу исцеляться, помнишь? |
Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. | Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов. |
You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться. |
I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
Let his body heal. | Дайте его телу вылечиться! |
Sleep is the only way you'll heal. | Сон- это единственный способ вылечиться. |
I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |