Please, help me heal my people. | Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ. |
You know you're the only one that can heal her, Klaus. | Ты знаешь, что ты единственный, кто может исцелить ее, Клаус. |
The Grand Grimoire cannot heal her guilt. | Великий гримуар не может исцелить ее вину. |
At the Round Table there was one always vacant... reserved by Merlin, for the knight destined to claim the Grail, and heal the Wounded Land. | За Круглым Столом было одно место... всегда остающееся незанятым... Мерлин берег его для рыцаря, которому суждено было найти Грааль и исцелить разоренную землю. |
Can you heal him? | Ты можешь исцелить его? |
Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
You should probably let your stitches heal. | Вам стоит дать время швам немного зажить. |
Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. | Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами. |
There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
Or we can push antibiotics and let the stump heal, | Мы можем вводить антибиотики и вылечить культю, |
If you took her there, Could you heal her with this? | Если ты возьмешь её с собой, - сможешь вылечить её? |
Faith can't heal you. | Вера... не может вас вылечить. |
I want to save people. I told you to go to med school since you were in the crib, study ophthalmology, and heal my eyes. | Я ведь предлагал тебе пойти учиться в медицинскую школу, когда ты принял сан изучить офтальмологию и вылечить мои глаза. |
And given what that would do to the world, can't heal Artie at all. | И учитывая, что это сделает с миром, это значит... что мы совсем не можем вылечить Арти. |
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party. | Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда. |
What we should do, rather than lament and sigh, is to help Timor-Leste stand up again as soon as possible, heal its wounds and return to the path of steady and healthy development. | Вместо того чтобы сетовать и сокрушаться, мы должны помочь Тимору-Лешти как можно скорее вновь встать на ноги, залечить свои раны и вернуться на путь неуклонного и успешного развития. |
Quoting from advocacy material of the Bangsamoro people, it was stated that "Only a war against poverty, injustice and discrimination can heal the festering wounds of conflicts and scorch the ground that breeds terrorism." | Была приведена цитата из одной публикации в защиту народа бангсаморо о том, что "Только война против бедности, несправедливости и дискриминации может залечить кровоточащие раны конфликта и выжечь почву, на которой произрастает терроризм". |
She needs rest so her body can heal. | Ей нужно восстановить силы и залечить раны. |
Success in that endeavour would heal the country's wounds and help it to put the past behind it. | Успех таких усилий поможет стране залечить раны и забыть о страшном прошлом. |
I can't push a thought into your head, angela, but I can heal the scars. | Я не могу ставить вам мысли в голову, Анджела, но я могу лечить шрамы. |
"You shall be keeper of the grail so that it may heal the hearts of men." | "Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей". |
Can Stalin heal the afflicted? | А Сталин может лечить? |
She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. | Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами. |
As Agnes Bell, Ureshiko is able to use her powers to fly, create protective barriers, heal wounds, and relieve fatigue, and repair any damage done to the Wonderland by the other magical girls. | Агнесс использует свои способности, чтобы летать, создавать защитные барьеры, лечить раны, снимать усталость и восстанавливать любые объекты, которым был нанесён урон. |
Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. | Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения. |
My magic can't heal him. | Моя магия не может его излечить. |
So... how can he help heal... what he could never comprehend? | Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть? |
You cannot heal a broken heart. | Нельзя излечить разбитое сердце. |
Even heal your wounds faster. | Даже излечить быстрее твои раны. |
Everyone knows I can heal now. | Теперь все знают, что я могу исцелять. |
And suddenly you could heal people. | И вдруг вы смогли исцелять людей. |
We have to see love, feel love, touch love, heal love. | Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь. |
She can heal without the staff. | Она может исцелять без жезла. |
I could heal people. | Я могла исцелять людей. |
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
What if someone can heal as fast as they're ripped apart? | Если бы кто-то мог исцелиться, как только он будет искалечен? |
Isn't there something nobler they can do to be helping this planet heal? | Неужели им не придумать ничего более достойного, для того чтобы помочь планете исцелиться? |
But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. | Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться. |
This will help you heal. | Это поможет тебе исцелиться. |
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. | Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать. |
I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. | Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее. |
They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... | Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться... |
Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа. |
Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
I can heal, remember? | Я могу исцеляться, помнишь? |
Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. | Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться" |
You can't heal or repair yourself. | Ты не сможешь вылечиться или восстановиться. |
I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
Let his body heal. | Дайте его телу вылечиться! |
I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |