Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
Weapon forged to destroy the world can also heal the world. Оружие, выкованное, чтобы уничтожить мир может также исцелить мир.
Atul Gawande: How do we heal medicine? Атул Гаванде: Как исцелить медицину?
And since he couldn't heal her, he left her for another woman. И поскольку он не мог ее исцелить, он бросил ее ради другой женщины.
Our collective strength can heal you Сила нашего коллектива может исцелить тебя.
You're damaged in ways even I can't heal. Тебе нанесён ущерб, который даже я не в силах исцелить.
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
I think you should let that leg heal and I will do my own work. Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой.
On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal. С одной стороны мы видим, что раны мировой войны оказались настолько глубоки, что они не могут зажить и через многие десятилетия после ее окончания.
The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия.
It could heal on its own. Он может и сам зажить.
There might be a little redness, But it should heal up nicely. Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
In my experience, a survivor can heal much more quickly if they're listened to. По моему опыту, выжившего можно вылечить гораздо быстрее, если просто выслушать.
Or we can push antibiotics and let the stump heal, Мы можем вводить антибиотики и вылечить культю,
I can heal him, milady. Я могу его вылечить.
Magic that could heal her. Магия может вылечить ее.
Maybe Klaus would heal you, but I doubt he would heal your brother. Возможно Клаус вылечит тебя но несомненно он не захочет вылечить твоего брата
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
I can heal her body, Max. Я могу залечить её раны, Макс.
Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах.
We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны.
I need you to help heal her heart. Ты должен залечить её сердце.
By building relationships between young people, their workshops helped heal the deep rifts caused by war. С помощью семинаров-практикумов Агентство организовывало контакты между молодыми людьми, помогая тем самым залечить глубокие раны, нанесенные войной.
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
You mean like people who can heal themselves? Вы имеете ввиду, как люди способные лечить сами себя?
Don't tell anyone I can't heal. Не говори никому, что я не могу лечить.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, I think the boundaries between this world and the one you created are breaking down. У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Can Stalin heal the afflicted? А Сталин может лечить?
A paladin is a hybrid because it can tank in lieu of a Warrior, and heal in lieu of a Priest. A Shaman is a hybrid because it can deal damage in lieu of a Rogue/Hunter/Mage, but also heals in lieu of a Priest. Так, паладин может быть «танком» вместо воина и лечить вместо жреца, а шаман - наносить существенный урон подобно разбойнику/охонику/магу и лечить.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
Aspirin may however help heal venous leg ulcers that have not healed following usual treatment. Аспирин, однако, может помочь излечить венозные язвы ног, которые не зажили после обычного лечения.
My magic can't heal him. Моя магия не может его излечить.
The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах.
So... how can he help heal... what he could never comprehend? Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
You cannot heal a broken heart. Нельзя излечить разбитое сердце.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
Too bad you can't heal yourself anymore. Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять.
Lily... don't tell anyone I can't heal. Лили... Никому не говори, что я не могу исцелять.
She can heal without the staff. Она может исцелять без жезла.
I can't heal the dead. Я не могу исцелять мертвых.
Great architecture can heal. Великая архитектура может исцелять.
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
Vincent said that you couldn't heal. Винсент сказал, что ты не смог исцелиться.
But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться.
And they will not heal. И они не смогут исцелиться.
I need you to help me heal. Ты должна помочь мнё исцелиться.
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
It means you can heal from any wound. Это означает что ты можешь излечиться от любой раны.
I think it will help the country heal. Думаю, это поможет нации излечиться.
Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
How can I heal? Как я смогу излечиться от этого?
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
I know you can heal, Claire. Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману.
You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее.
I can heal, remember? Я могу исцеляться, помнишь?
Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться"
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться.
I know this is painful, but it'll help you heal. Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться.
With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев.
You've got to let your body heal, Michael! Ты должен вылечиться, Майкл!
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...