Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
At least he's locked in a high security facility, where qualified doctors can heal his inner child. По крайней мере он заперт в надёжном месте, где опытные врачи смогут исцелить его внутреннего ребёнка.
Some of the other protesters told me that we needed to plant trees, because they are the only thing that can heal the Earth. Другие активисты сказали мне, что мы должны сажать растения, потому что только они могут исцелить Землю.
And Fred can't heal it away, and Arnie can't sing it away. И Фред не мог ее исцелить, и Арни не мог изгнать ее пением.
I can heal all of these issues. Я смогу исцелить все проблемы.
Only their touch can heal her. Только это может исцелить королеву.
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
Well, I hope the one between us can heal. Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить.
The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия.
That should heal pretty quickly. Это должно зажить довольно скоро.
Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами.
There might be a little redness, But it should heal up nicely. Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
Sometimes you heal the family before the patient. Иногда для начала надо вылечить родственников.
See, Cochise - he thinks that the fluid from Denny's spikes - they can heal you. No. Кочиз... он думает, что жидкость из шипов Денни может вылечить тебя.
She can heal you. Она может тебя вылечить.
You can heal them. Ты сможешь их вылечить.
I can heal you. Я могу вылечить тебя.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
If you force us to choose between you, that will create scars that won't heal. Если нам придется выбирать между вами, появятся раны, которые не залечить.
Such a stand could help heal the painful wounds suffered by our people. Такая позиция могла бы помочь залечить тяжелые раны, от которых страдает наш народ.
Why can we not heal the wounds caused by these disputes? Почему мы не можем залечить раны, причиняемые этими спорами?
We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны.
We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. Мы убеждены в том, что под его умелым и мудрым руководством вскоре удастся залечить нанесенные в прошлом раны и добиться создания единой нации.
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.
Write your book, heal the sick, and build your hospice. Написать книгу, лечить больных и построить приют.
We cannot heal the people without healing the system. Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему.
I explained to her... that doctors take an oath to help heal people and that it would be contrary to everything we believe in to help a patient die. Я объяснила ей... что врачи дают клятву помогать лечить людей, и что помочь пациенту умереть - противоположно всему, во что мы верим.
You won't heal, you'll require more treatment, and you won't be able to do your job. Нужно будет лечить ещё больше, ведь раны не заживут, и ты не сможешь делать свою работу.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
Then let me find someone to help you heal. Ну тогда позволь мне хотя бы найти кого нибудь, кто сможет тебя излечить
You told me I should heal myself, but in order to treat someone, you have to take a history. Ты сказал, я должна себя излечить, но когда ты кого-то лечишь, надо знать историю.
While it seemed Bobby Kennedy might heal the country, Казалось, что Боби Кеннеди может излечить нашу страну.
His brother and sister attempted to restore him and heal his fractured psyche using Psylocke's telepathy, but he ultimately rejected their offer, expelling them from his mind and returning to a catatonic state. Его брат и сестра пытались восстановить его и излечить его сломанную психику, используя телепатию Псайлок, но он в конечном счёте отверг их предложение, удалив их из своего ума и возвратившись в заторможенное состояние.
So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny? Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
We suspend the work, we take the first two movements, which we know can heal. Мы прекратим работу, возьмём первые два движения, которые, как мы знаем, могут исцелять.
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
It overwhelmed him that he could heal people, that he could change the course of so many lives. Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь.
Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять?
Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять?
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
It was given to me so I could heal quickly. Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться.
I wanted to see how fast I could heal. Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться.
What if someone can heal as fast as they're ripped apart? Если бы кто-то мог исцелиться, как только он будет искалечен?
And if he can't feed he can't heal. Не будет есть - не сможет исцелиться.
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
It means you can heal from any wound. Это означает что ты можешь излечиться от любой раны.
I think it will help the country heal. Думаю, это поможет нации излечиться.
Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само.
Maybe she can heal from a shot to the leg Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу
Maybe she can heal from a shot to the leg and a few slashes to the face, but personally, I'd like to see how she holds up with half her skull blown off. Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу И нескольких порезов на лице, Но, лично я хотел бы увидеть, как долго она продержится без половины своего черепа.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
I know you can heal, Claire. Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману.
Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться.
Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору.
I can heal, remember? Я могу исцеляться, помнишь?
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
Traumatized themselves like you, but they could heal. Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться.
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться.
They'll help it heal faster. Они помогут вылечиться быстрее.
You've got to let your body heal, Michael! Ты должен вылечиться, Майкл!
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...