| Some wounds might never fully heal... | Некоторые раны никогда полностью не исцелить... |
| Rosella is teleported to the fairy land of Tamir, where she learns about a magical fruit that can heal her father. | Розелла телепортируется на землю фей, Тамир (англ. Tamir), где она узнаёт о магических плодах, которые могут исцелить её отца. |
| I can heal her skin, Gwen, but her skull, the cranium is broken. | Я могу исцелить ее кожу, Гвен, но ее череп, кости сломаны. |
| Can you heal him Bo? | Бо, ты можешь его исцелить? |
| Someday, instead of managing brain degeneration with may be able to help the brain heal itself. | Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя. |
| I think you should let that leg heal and I will do my own work. | Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой. |
| Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
| Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
| It could heal on its own. | Он может и сам зажить. |
| There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
| He said he could heal you and he is. | Он сказал, что может вылечить тебя и он так и делал. |
| Some wounds never heal, my friend. | Некоторые раны никогда не вылечить, мой друг. |
| Let me heal you. | Позволь мне тебя вылечить. |
| Magic that could heal her. | Магия может вылечить ее. |
| If that's the case, Ji Hyun will not heal like this. | Это не поможет вылечить Чжи Хён. |
| It can even heal all your scars. | Он даже может залечить твои раны. |
| This is the way international finance must help South Africa heal the deep wounds of apartheid. | Именно международные финансовые учреждения должны помочь Южной Африке залечить глубокие раны, нанесенные апартеидом. |
| Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. | Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах. |
| I... I can't heal myself. | Я не могу себя залечить. |
| She needs rest so her body can heal. | Ей нужно восстановить силы и залечить раны. |
| We cannot heal the people without healing the system. | Мы не можем лечить людей, не излечив саму систему. |
| I made a vow to Dr. Hegel that I would help and heal those in need. | Я поклялся доктору Хегелю, что буду помогать нуждающимся и лечить их. |
| I explained to her... that doctors take an oath to help heal people and that it would be contrary to everything we believe in to help a patient die. | Я объяснила ей... что врачи дают клятву помогать лечить людей, и что помочь пациенту умереть - противоположно всему, во что мы верим. |
| I can't push a thought into your head, angela, but I can heal the scars. | Я не могу ставить вам мысли в голову, Анджела, но я могу лечить шрамы. |
| Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, I think the boundaries between this world and the one you created are breaking down. | У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился. |
| My magic can't heal him. | Моя магия не может его излечить. |
| Everything we found so far says we can't heal Artie without using the astrolabe again. | Все, что мы пока нашли, говорит о том, что мы не можем излечить Арти без астролябии. |
| Let us hope that the cooperation that healed Ibrahim will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them. | Давайте надеяться, что сотрудничество, которое излечило Ибрагима, позволит также излечить мир от разрушений, вызванных этими устройствами, и положить конец увековечивающим их военным действиям. |
| Something that can heal us. | Что-то, что может нас излечить. |
| Did it help heal you? | Это помогло излечить вас? |
| Too bad you can't heal yourself anymore. | Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять. |
| And suddenly you could heal people. | И вдруг вы смогли исцелять людей. |
| We can heal the sick, we can raise the dead. | Мы можем исцелять больных, мы можем воскрешать мертвых. |
| It overwhelmed him that he could heal people, that he could change the course of so many lives. | Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь. |
| What do you mean, "heal people"? | Что вы имеете ввиду, "исцелять людей"? |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| He's not letting himself heal 'cause Derek died. | Он не позволяет себе исцелиться из-за того, что Дерек мертв. |
| The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. | Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее. |
| I wanted to see how fast I could heal. | Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться. |
| And they will not heal. | И они не смогут исцелиться. |
| For example, optic neuritis, which is caused by inflammation, may heal in just weeks, while patients with an ischemic optic neuropathy may never recover. | Например, Неврит зрительного нерва, вызваный воспалением, можно исцелить всего за несколько недель, в то время как пациенты с ишемической оптической невропатией не могут исцелиться. |
| It means you can heal from any wound. | Это означает что ты можешь излечиться от любой раны. |
| I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
| Maybe she can heal from a shot to the leg | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу |
| We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... | Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться... |
| The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. | Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. |
| I know you can heal, Claire. | Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться. |
| Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
| Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
| So you can still heal yourself. | Значит, ты можешь еще исцеляться. |
| Traumatized themselves like you, but they could heal. | Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
| I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
| They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
| Sleep is the only way you'll heal. | Сон- это единственный способ вылечиться. |
| You must rest and heal yourself. | Ты должен отдохнуть и вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |