| I promised Arthur I could heal Uther - I can't even find the right spell. | Я обещал Артуру исцелить Утера, но я даже не могу найти правильное заклинание. |
| The good news is we can heal you. | Хорошая новость - Мы можем исцелить вас. |
| He did it so he could heal the woman he loves. | Он украл ее, чтобы исцелить женщину, которую любит. |
| There are lives we cannot heal. | Души, которые мы не можем исцелить. |
| It's just that we've learned so little about how they heal themselves. | Это' просто, что мы' научился так мало о том, как они исцелить себя. |
| Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
| It could heal on its own. | Он может и сам зажить. |
| Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. | Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами. |
| There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
| This will help it heal faster and it won't hurt all the time. | Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть. |
| I was taught medicine by Miriam of Manassas... and I can heal him. | Я училась медицине у Мириамы Финасис... и могу его вылечить. |
| If I can't heal you in ten sessions, I'll pay for your surgery. | Если я не смогу вылечить тебя за десять уроков я заплачу за твою операцию. |
| Though I can't heal much more than this | Хотя я не могу вылечить ничего серьёзнее этого. |
| I can't kill you, but I can hurt you... break bones, slice up your pretty face, heal you, then do it all over again. | Я не могу убить тебя, но я могу навредить тебе... сломать кости, порезать твое лицо вылечить тебя и сделать все это заново |
| You can heal them. | Ты сможешь их вылечить. |
| Such a stand could help heal the painful wounds suffered by our people. | Такая позиция могла бы помочь залечить тяжелые раны, от которых страдает наш народ. |
| But we must also heal the wounds left by history. | Но мы также должны залечить раны, нанесенные историей. |
| We have mobilized all our means, humanitarian and financial, to help heal the wounds of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. | Мы мобилизовали все свои ресурсы, гуманитарные и финансовые, для того, чтобы помочь залечить раны народа Боснии и Герцеговины, живущего в условиях осады. |
| The two sides must step back, look at the situation dispassionately, acknowledge the deficiencies in the protocols, address the other side's minimum requirements, and bear in mind that a single document will not heal all wounds or wipe out all fears. | Обе стороны должны пойти на уступки, взглянуть на ситуацию беспристрастно, признать недостатки в протоколах, учесть минимальные требования противоположной стороны, а также помнить о том, что один единственный документ не сможет залечить все раны и искоренить все страхи. |
| By building relationships between young people, their workshops helped heal the deep rifts caused by war. | С помощью семинаров-практикумов Агентство организовывало контакты между молодыми людьми, помогая тем самым залечить глубокие раны, нанесенные войной. |
| I can't push a thought into your head, angela, but I can heal the scars. | Я не могу ставить вам мысли в голову, Анджела, но я могу лечить шрамы. |
| The doctor is unusual, he has candies against fear, and with the help of other sweets he can heal from anger and cunning, stupidity, sadness, lies, gossip. | Доктор был необычный, у него были леденцы от страха, а с помощью других конфет он вполне мог лечить от злости и коварства, глупости, грусти, вранья, болтовни. |
| She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. | Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами. |
| A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. | Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками. |
| Let's not fix him until the burns heal. | Давайте не будем его лечить, пока не заживут ожоги. |
| And all he wanted to do was heal me. | И он хотел только излечить меня. |
| Then let me find someone to help you heal. | Ну тогда позволь мне хотя бы найти кого нибудь, кто сможет тебя излечить |
| Indeed, it is our responsibility to comfort and heal the communities savaged by these crimes. | По сути дела, мы обязаны умиротворить и излечить общины, пострадавшие от этих преступлений. |
| You gave so much of yourself to help heal others. | Ты отдал так много себя, чтобы помочь излечить других. |
| Something that can heal us. | Что-то, что может нас излечить. |
| Everyone knows I can heal now. | Теперь все знают, что я могу исцелять. |
| Both of India's Brahmin monks ride atop elephants and can heal other units from the start of the game. | Оба типа монахов брахманов передвигаются на слонах и могут исцелять других юнитов изначально. |
| We have to see love, feel love, touch love, heal love. | Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь. |
| What do you mean, "heal people"? | Что вы имеете ввиду, "исцелять людей"? |
| Great architecture can heal. | Великая архитектура может исцелять. |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| He's not letting himself heal 'cause Derek died. | Он не позволяет себе исцелиться из-за того, что Дерек мертв. |
| Vincent said that you couldn't heal. | Винсент сказал, что ты не смог исцелиться. |
| But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. | Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться. |
| DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. | Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
| I need you to help me heal. | Ты должна помочь мнё исцелиться. |
| It means you can heal from any wound. | Это означает что ты можешь излечиться от любой раны. |
| Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
| We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... | Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться... |
| We can always heal. | Мы всегда сможем излечиться. |
| The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. | Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться. |
| Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
| Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
| The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
| I can heal, remember? | Я могу исцеляться, помнишь? |
| You can't heal or repair yourself. | Ты не сможешь вылечиться или восстановиться. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться. |
| I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
| They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
| But there is a scenario where revisiting the trauma event could help Abigail heal | Но так же, может быть, что возвращение туда поможет Эбигейл вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |