| You can heal them, Bunny. | Ты можешь исцелить их, Зайка. |
| It's just that we've learned so little about how they heal themselves. | Это' просто, что мы' научился так мало о том, как они исцелить себя. |
| I can heal the food and the alcohol and the drugs, you know, 'cause all of these things are all related to an emotion. | Я могу исцелить пищу, алкоголь и наркотики, вы знаете, потому что все эти вещи связаны с эмоциями. |
| Only their touch can heal her. | Только это может исцелить королеву. |
| He can heal you. | Он может исцелить вас. |
| I think you should let that leg heal and I will do my own work. | Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой. |
| Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
| Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
| That should heal pretty quickly. | Это должно зажить довольно скоро. |
| Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. | Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами. |
| I need to know if there's a spell that can heal a werewolf bite. | Мне нужно знать, существует ли заклинание, которое может вылечить от укуса оборотня. |
| I can't heal everyone. | Я не могу вылечить всех. |
| I can heal him, milady. | Я могу его вылечить. |
| Let me heal you. | Позволь мне тебя вылечить. |
| She told the king that the cause of her disease was the ill-treatment of the twelve other wives and the only thing that would heal her would be a medicine distilled from the eyes of the Twelve Sisters. | Чтобы отомстить сёстрам, она притворилась больной и сказала королю, что причиной болезни стало жестокое обращение с ней двенадцати других жен, а единственное, что может вылечить ее, - жидкость от глаз двенадцати сестёр. |
| I can heal her body, Max. | Я могу залечить её раны, Макс. |
| Many refugee children have suffered the trauma of violence, separation and loss, which time alone cannot heal. | Многие дети-беженцы были травмированы насилием, разлукой или утратой близких, что невозможно залечить, полагаясь лишь на прошествие времени. |
| My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. | Моя страна обращается к представленному здесь международному сообществу с просьбой оказать Руанде щедрую помощь, чтобы она могла залечить свои психические и физические раны. |
| The two sides must step back, look at the situation dispassionately, acknowledge the deficiencies in the protocols, address the other side's minimum requirements, and bear in mind that a single document will not heal all wounds or wipe out all fears. | Обе стороны должны пойти на уступки, взглянуть на ситуацию беспристрастно, признать недостатки в протоколах, учесть минимальные требования противоположной стороны, а также помнить о том, что один единственный документ не сможет залечить все раны и искоренить все страхи. |
| Let us hope that the cooperation that has been illustrated here will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them. | Я хотел бы выразить надежду на то, что сотрудничество, примеры которого я привел, также поможет миру залечить раны, нанесенные этим оружием, и приведет к прекращению вооруженных действий, способствующих его распространению. |
| She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. | Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир. |
| You must heal someone, as you did at the hospital. | Ты должен лечить, как делал в больнице. |
| Or the time that he hired a local detective to spy on her, so that she wouldn't heal the people. | Или тот раз, когда он нанял местного детектива шпионить за ней, только для того, чтобы она не могла лечить людей. |
| I heal Sam while healing myself. | Я вылечу Сэма, пока буду лечить себя. |
| You won't heal, you'll require more treatment, and you won't be able to do your job. | Нужно будет лечить ещё больше, ведь раны не заживут, и ты не сможешь делать свою работу. |
| And all he wanted to do was heal me. | И он хотел только излечить меня. |
| You gave so much of yourself to help heal others. | Ты отдал так много себя, чтобы помочь излечить других. |
| So... how can he help heal... what he could never comprehend? | Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть? |
| His brother and sister attempted to restore him and heal his fractured psyche using Psylocke's telepathy, but he ultimately rejected their offer, expelling them from his mind and returning to a catatonic state. | Его брат и сестра пытались восстановить его и излечить его сломанную психику, используя телепатию Псайлок, но он в конечном счёте отверг их предложение, удалив их из своего ума и возвратившись в заторможенное состояние. |
| We can't just heal her. | Мы не можем излечить её. |
| Everyone knows I can heal now. | Теперь все знают, что я могу исцелять. |
| Lily... don't tell anyone I can't heal. | Лили... Никому не говори, что я не могу исцелять. |
| We have to see love, feel love, touch love, heal love. | Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь. |
| What do you mean, "heal people"? | Что вы имеете ввиду, "исцелять людей"? |
| I can't heal the dead. | Я не могу исцелять мертвых. |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| It was given to me so I could heal quickly. | Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться. |
| The people who took me and helped me heal and move past everything that happened. | Люди, которые приютили меня и помогли исцелиться, пережить всё произошедшее. |
| I wanted to see how fast I could heal. | Я хотела посмотреть как быстро я могу исцелиться. |
| And if he can't feed he can't heal. | Не будет есть - не сможет исцелиться. |
| DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. | Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
| It means you can heal from any wound. | Это означает что ты можешь излечиться от любой раны. |
| I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
| The doctor said it may never fully heal. | Врач сказал, это может никогда полностью не излечиться. |
| We can always heal. | Мы всегда сможем излечиться. |
| How can I heal? | Как я смогу излечиться от этого? |
| Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
| The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
| I can heal, remember? | Я могу исцеляться, помнишь? |
| Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. | Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов. |
| Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. | Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться" |
| You can't heal or repair yourself. | Ты не сможешь вылечиться или восстановиться. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться. |
| With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
| Sleep is the only way you'll heal. | Сон- это единственный способ вылечиться. |
| You must rest and heal yourself. | Ты должен отдохнуть и вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |