Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
You can heal them, Bunny. Ты можешь исцелить их, Зайка.
Which you used well, to fight evil and heal Connor... Которую ты использовала хорошо, чтобы бороться со злом, и исцелить Коннора...
There are lives we cannot heal. Души, которые мы не можем исцелить.
Atul Gawande: How do we heal medicine? Атул Гаванде: Как исцелить медицину?
She can heal people - any illness, any disease, she plans to cure the world. Лечить людей - любое недомогание, любую болезнь, она хочет исцелить весь мир.
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
I think you should let that leg heal and I will do my own work. Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой.
Well, I hope the one between us can heal. Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить.
On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal. С одной стороны мы видим, что раны мировой войны оказались настолько глубоки, что они не могут зажить и через многие десятилетия после ее окончания.
The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия.
Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
I was taught medicine by Miriam of Manassas... and I can heal him. Я училась медицине у Мириамы Финасис... и могу его вылечить.
Isn't there a physician or a surgeon who can heal him? Там нет врача или хирурга, который может вылечить его?
See, Cochise - he thinks that the fluid from Denny's spikes - they can heal you. No. Кочиз... он думает, что жидкость из шипов Денни может вылечить тебя.
The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие.
And given what that would do to the world, can't heal Artie at all. И учитывая, что это сделает с миром, это значит... что мы совсем не можем вылечить Арти.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
Such contacts between communities could increase understanding and heal the scars of war. Такие контакты между сообществами могут улучшить взаимопонимание и залечить оставленные войной раны.
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party. Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
We have mobilized all our means, humanitarian and financial, to help heal the wounds of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. Мы мобилизовали все свои ресурсы, гуманитарные и финансовые, для того, чтобы помочь залечить раны народа Боснии и Герцеговины, живущего в условиях осады.
We invite the two countries, who have been members of the United Nations since 1991, to continue this process in order to help the Korean people heal the wounds of the past. Мы призываем обе эти страны, которые являются членами Организации Объединенных Наций с 1991 года, продолжать этот процесс, с тем чтобы помочь корейскому народу залечить раны прошлого.
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds? Truth commissions are increasingly seen as the way forward. Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
At least this phase is to see if they can heal people. По крайней мере эта стадия для того, чтобы проверить, могут ли они лечить людей.
Squad members can share ammunition and heal one another. Члены команды могут обмениваться боеприпасами и лечить друг друга.
Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. Ну, если выбирать, что-то одно, то думаю это то, что я могу лечить людей.
As Agnes Bell, Ureshiko is able to use her powers to fly, create protective barriers, heal wounds, and relieve fatigue, and repair any damage done to the Wonderland by the other magical girls. Агнесс использует свои способности, чтобы летать, создавать защитные барьеры, лечить раны, снимать усталость и восстанавливать любые объекты, которым был нанесён урон.
I heal Sam while healing myself. Я вылечу Сэма, пока буду лечить себя.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
And all he wanted to do was heal me. И он хотел только излечить меня.
My magic can't heal him. Моя магия не может его излечить.
You told me I should heal myself, but in order to treat someone, you have to take a history. Ты сказал, я должна себя излечить, но когда ты кого-то лечишь, надо знать историю.
That he can heal both worlds? Что он может излечить оба мира?
You cannot heal a broken heart. Нельзя излечить разбитое сердце.
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
Everyone knows I can heal now. Теперь все знают, что я могу исцелять.
Both of India's Brahmin monks ride atop elephants and can heal other units from the start of the game. Оба типа монахов брахманов передвигаются на слонах и могут исцелять других юнитов изначально.
Well, I guess if I had to choose one thing, it would be that I can heal people. Ну, думаю, если бы мне пришлось выбирать одну вещь, я бы сказал(а), что могу исцелять людей.
Great architecture can heal. Великая архитектура может исцелять.
Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять?
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
He's not letting himself heal 'cause Derek died. Он не позволяет себе исцелиться из-за того, что Дерек мертв.
I know it'll help you heal, Rhonda. Это поможет тебе исцелиться, Ронда.
You can't heal when you're dead. Ты не можешь исцелиться если ты мертв.
Isn't there something nobler they can do to be helping this planet heal? Неужели им не придумать ничего более достойного, для того чтобы помочь планете исцелиться?
I need you to help me heal. Ты должна помочь мнё исцелиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
It means you can heal from any wound. Это означает что ты можешь излечиться от любой раны.
Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само.
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться...
We can always heal. Мы всегда сможем излечиться.
The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
I know you can heal, Claire. Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться.
Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору.
The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать.
Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться"
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
I know this is painful, but it'll help you heal. Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться.
With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев.
You've got to let your body heal, Michael! Ты должен вылечиться, Майкл!
Let his body heal. Дайте его телу вылечиться!
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...