| Please, help me heal my people. | Пожалуйста, помогите мне исцелить мой народ. |
| You're damaged in ways even I can't heal. | Ты ранен так, что даже Я не могу тебя исцелить. |
| I can heal you. | Я могу исцелить тебя. |
| I could not heal the innkeeper. | Я не мог исцелить трактирщика. |
| Now your mutated cells can heal anything. | Мутировавшие клетки могут исцелить все. |
| But nobody let my shoulder heal, and they traded me out of there. | Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали. |
| Doc said the nerve damage should heal soon. | Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. |
| On the one hand, the wounds caused by the Second World War proved so deep that, even many decades after it ended, we cannot heal. | С одной стороны мы видим, что раны мировой войны оказались настолько глубоки, что они не могут зажить и через многие десятилетия после ее окончания. |
| The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. | Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия. |
| It could heal on its own. | Он может и сам зажить. |
| My magic can't heal him. | Моя магия не сможет его вылечить. |
| I need to know if there's a spell that can heal a werewolf bite. | Мне нужно знать, существует ли заклинание, которое может вылечить от укуса оборотня. |
| Or we can push antibiotics and let the stump heal, | Мы можем вводить антибиотики и вылечить культю, |
| We can heal the disease. | Мы можем вылечить болезнь. |
| Can you heal yourself? | Ты можешь себя вылечить? |
| Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. | Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах. |
| Why can we not heal the wounds caused by these disputes? | Почему мы не можем залечить раны, причиняемые этими спорами? |
| The excessive focus on emergency relief in order to meet immediate needs meant that little attention was paid to the tools of reconciliation which could heal the deep wounds and scars left by armed conflict. | Слишком большое значение, которое придается деятельности по чрезвычайной помощи для удовлетворения срочных потребностей, означает, что не уделяется достаточного внимания механизмам достижения согласия, которые могли бы залечить глубокие раны и шрамы, оставленные после вооруженных конфликтов. |
| My delegation wishes to assure members of the Council that in the meantime, we the Timorese will continue our national dialogue so that we may reconcile and heal the wounds of the past which will further contribute to a peaceful, stable, democratic and united country. | Моя делегация хотела бы заверить членов Совета в том, что мы, тиморцы, будем продолжать свой национальный диалог, с тем чтобы добиться примирения и залечить раны прошлого, что явится дальнейшим вкладом в укрепление мира, стабильности, демократии и единства в нашей стране. |
| CARICOM remained convinced that it was only by obtaining reparations that its members might heal their historical wounds. | КАРИКОМ твердо убеждено, что лишь получив соответствующую компенсацию, государства-члены смогут залечить нанесенные им историей раны. |
| You mean like people who can heal themselves? | Вы имеете ввиду, как люди способные лечить сами себя? |
| Don't tell anyone I can't heal. | Не говори никому, что я не могу лечить. |
| The spirits can fight enemies, heal Leon, or help solve puzzles. | Духи могут сражаться с врагами, лечить Леона, или помогать ему решать головоломки. |
| "You shall be keeper of the grail so that it may heal the hearts of men." | "Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей". |
| A paladin is a hybrid because it can tank in lieu of a Warrior, and heal in lieu of a Priest. A Shaman is a hybrid because it can deal damage in lieu of a Rogue/Hunter/Mage, but also heals in lieu of a Priest. | Так, паладин может быть «танком» вместо воина и лечить вместо жреца, а шаман - наносить существенный урон подобно разбойнику/охонику/магу и лечить. |
| Everything we found so far says we can't heal Artie without using the astrolabe again. | Все, что мы пока нашли, говорит о том, что мы не можем излечить Арти без астролябии. |
| So... how can he help heal... what he could never comprehend? | Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть? |
| So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny? | Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу. |
| We can't just heal her. | Мы не можем излечить её. |
| This could heal us all. | Это может нас всех излечить. |
| We can heal the sick, we can raise the dead. | Мы можем исцелять больных, мы можем воскрешать мертвых. |
| We suspend the work, we take the first two movements, which we know can heal. | Мы прекратим работу, возьмём первые два движения, которые, как мы знаем, могут исцелять. |
| It overwhelmed him that he could heal people, that he could change the course of so many lives. | Его переполняло сознание того, что он мог исцелять людей, изменить многим жизнь. |
| While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. | Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов. |
| Great architecture can heal. | Великая архитектура может исцелять. |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| Well, it's too bad there aren't any vampires in Mystic Falls to help heal you. | Что ж, это очень плохо, что в Мистик Фоллс нет никаких вампиров, чтобы помочь тебе исцелиться. |
| But considering you're a Chimera, I don't know how, or if, you'll heal. | Но учитывая, что ты химера, я не знаю как, и сможешь ли ты вообще исцелиться. |
| DON'T LET ANYONE TELL YOU THAT IT ISN'T POSSIBLE, THAT YOU CAN'T HEAL. | Не позволяйте никому говорить вам, что это невозможно - что вы не можете исцелиться! |
| This will help you heal. | Это поможет тебе исцелиться. |
| For example, optic neuritis, which is caused by inflammation, may heal in just weeks, while patients with an ischemic optic neuropathy may never recover. | Например, Неврит зрительного нерва, вызваный воспалением, можно исцелить всего за несколько недель, в то время как пациенты с ишемической оптической невропатией не могут исцелиться. |
| Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
| They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
| Maybe she can heal from a shot to the leg | Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу |
| We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... | Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться... |
| How can I heal? | Как я смогу излечиться от этого? |
| Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
| Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
| You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. | Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее. |
| The Harper Avery award celebrates those who have destroyed the obstacles, altered the direction, and invented the future of how we are to live and heal and thrive. | Премия Харпера Эйвери прославляет тех, кто разрушает преграды, меняет направления и придумывает, как нам в будущем жить, исцеляться и процветать. |
| Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. | Ну что, ребята, "давайте действовать, чувствовать, исцеляться" |
| Traumatized themselves like you, but they could heal. | Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться. |
| Let his body heal. | Дайте его телу вылечиться! |
| Sleep is the only way you'll heal. | Сон- это единственный способ вылечиться. |
| But there is a scenario where revisiting the trauma event could help Abigail heal | Но так же, может быть, что возвращение туда поможет Эбигейл вылечиться. |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |