| After all, I can heal him. | В конце концов, я могу исцелить его. |
| I want a massage to help heal my injury. | Хочу массаж, который помог бы исцелить мои травмы. |
| And I don't know how to help you heal it. | И я не знаю как помочь тебе исцелить его |
| At the Round Table there was one always vacant... reserved by Merlin, for the knight destined to claim the Grail, and heal the Wounded Land. | За Круглым Столом было одно место... всегда остающееся незанятым... Мерлин берег его для рыцаря, которому суждено было найти Грааль и исцелить разоренную землю. |
| Now your mutated cells can heal anything. | Мутировавшие клетки могут исцелить все. |
| Well, I hope the one between us can heal. | Ну, тот который возник из-за наших отношений, сможет зажить. |
| The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. | Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия. |
| Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese. | Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами. |
| There might be a little redness, But it should heal up nicely. | Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить. |
| This will help it heal faster and it won't hurt all the time. | Это поможет руке быстрее зажить и она не будет все время болеть. |
| Maybe so, but I can't heal them. | Может и так, но я не могу их вылечить. |
| Isn't there a physician or a surgeon who can heal him? | Там нет врача или хирурга, который может вылечить его? |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| Faith can't heal you. | Вера... не может вас вылечить. |
| Only He can heal her. | Только он может вылечить её. |
| I can heal her body, Max. | Я могу залечить её раны, Макс. |
| But we must also heal the wounds left by history. | Но мы также должны залечить раны, нанесенные историей. |
| My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. | Моя страна обращается к представленному здесь международному сообществу с просьбой оказать Руанде щедрую помощь, чтобы она могла залечить свои психические и физические раны. |
| The excessive focus on emergency relief in order to meet immediate needs meant that little attention was paid to the tools of reconciliation which could heal the deep wounds and scars left by armed conflict. | Слишком большое значение, которое придается деятельности по чрезвычайной помощи для удовлетворения срочных потребностей, означает, что не уделяется достаточного внимания механизмам достижения согласия, которые могли бы залечить глубокие раны и шрамы, оставленные после вооруженных конфликтов. |
| They also needed measures that would heal their wounds and help them to come to terms with their recent history. | Кроме того, чтобы примирится с фактами их недавней истории, камбоджийцам необходимо залечить свои раны. |
| "A Koschie's touch can not only heal but also be fatal." | Прикосновение Кощея может не только лечить, но и быть смертельным . |
| If we come together to tackle NCDs, we can do more than heal individuals - we can safeguard our very future. | Если мы объединим наши усилия в борьбе с НИЗ, то мы сможем не просто лечить людей, - мы сможем обезопасить само наше будущее. |
| You can heal them just by laying on your hands. | ы можете лечить использу€ только ваши руки. |
| Let's not fix him until the burns heal. | Давайте не будем его лечить, пока не заживут ожоги. |
| You won't heal, you'll require more treatment, and you won't be able to do your job. | Нужно будет лечить ещё больше, ведь раны не заживут, и ты не сможешь делать свою работу. |
| You really think you can heal Bob? | Ты правда думаешь, что можешь излечить Боба? |
| You told me I should heal myself, but in order to treat someone, you have to take a history. | Ты сказал, я должна себя излечить, но когда ты кого-то лечишь, надо знать историю. |
| The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. | Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах. |
| So how could you possibly believe this bomb could actually heal the world if you have no faith in the idea of destiny? | Как ты можешь поверить, что бомба может излечить мир если ты не веришь в судьбу. |
| Samsoon, your engine is broken inside me, deal with it or else you will never heal. | Сам-Сун, в любом случае твоё сердце разобьётся из-за меня, и ты никогда не сможешь его излечить. |
| And suddenly you could heal people. | И вдруг вы смогли исцелять людей. |
| But you can't let Roy heal anyone, all right? | Но ты не должен позволить Рою исцелять кого-то. |
| Can their hearts heal themselves, too, Nurse Franklin? | Их сердца тоже могут исцелять сами себя, медсестра Франклин? |
| While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. | Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов. |
| Wouldn't it be great if we could actually harness the power of our bodies, to actually heal ourselves? | Не было бы замечательно, если бы мы смогли обуздать возможности своих тел, что бы самих себя исцелять? |
| Well, an injury of that nature should take months to fully heal. | Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев. |
| We have a drug that can help those bones heal faster. | У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать. |
| If we wound it, it will heal. | Если мы ранили его, оно будет заживать. |
| It was given to me so I could heal quickly. | Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться. |
| So she can't heal, not like us. | Поэтому она не может исцелиться, как мы. |
| Vincent said that you couldn't heal. | Винсент сказал, что ты не смог исцелиться. |
| You can't heal when you're dead. | Ты не можешь исцелиться если ты мертв. |
| However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know. | Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать. |
| I think it will help the country heal. | Думаю, это поможет нации излечиться. |
| Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. | Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само. |
| They can't heal until it's taken out. | Они не могут излечиться, пока не вынут стрелу. |
| We can always heal. | Мы всегда сможем излечиться. |
| The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. | Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться. |
| You said the angel Ezekiel helped heal him. | Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться. |
| Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. | Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману. |
| Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. | Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться. |
| Place where people would purify themselves, wash away their sins, heal, before going up to the Temple Mount. | Место, где люди очищают себя, смывают свои грехи и исцеляться перед тем, как подняться на Храмовую гору. |
| You can move objects with your mind, heal, you can paint the future. | Ты можешь двигать предметы силой мысли, исцеляться, можешь рисовать будущее. |
| You can't heal or repair yourself. | Ты не сможешь вылечиться или восстановиться. |
| I know this is painful, but it'll help you heal. | Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться. |
| With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage. | Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев. |
| They'll help it heal faster. | Они помогут вылечиться быстрее. |
| You've got to let your body heal, Michael! | Ты должен вылечиться, Майкл! |
| I have given you an enchantment that will help you heal. | Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь. |
| How did you heal so fast? | Как тебе удалось так быстро выздороветь? |
| To survive, we need to find that special someone who can heal us. | Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь. |
| It'll help you heal faster. | Это поможет тебе быстрее выздороветь. |
| It will help you heal. | Это поможет Вам выздороветь. |
| You need to rest, heal. | Тебе нужно набираться сил и лечиться. |
| At another level, you can't heal. | И еще вы не можете лечиться. |
| He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. | Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться. |
| Of course, he can't heal, can he? | Конечно, он же не может лечиться? |
| He can heal now. | Теперь он может лечиться. |
| That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. | Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны. |
| Even heal your wounds faster. | Даже сможешь залечивать свои раны быстрее. |
| More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. | Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны. |
| At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. | По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим. |
| Because you can heal yourself? | Потому что ты можешь излечивать себя? |
| This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. | Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код. |
| If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? | Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри? |
| So, dottore, shall we heal the sick? | Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги? |
| We must go heal the sick... | Нам пора врачевать недуги... |