Danger: Hazardous chemical spill. |
Внимание: опасный химический выброс. |
Hazardous activity (name) |
Опасный вид деятельности (название) |
Sampling is the most difficult and dangerous activity conducted at any scene of crime where hazardous waste has been abandoned. |
Отбор проб представляет собой наиболее трудный и опасный вид деятельности, проводимой на месте преступления в случае сброса опасных отходов. |
Additionally, the Convention sets down a procedure to identify objects that cause damage to a State party or its nationals or juridical persons or that may be of a hazardous or deleterious nature. |
Кроме того, в Конвенции устанавливается процедура опознания объектов, причинивших ущерб государству-участнику или его гражданам и юридическим лицам, или объектов, которые могут иметь вредный или опасный характер. |
The Special Representative recommends that everything be done to remove children from the most dangerous and hazardous work situations and that, at the very least, the factors making their work dangerous be removed at once. |
Специальный представитель рекомендует сделать все возможное, чтобы исключить участие детей в выполнении наиболее опасных и опасных видов работ, по меньшей мере незамедлительно исключить те факторы, из-за которых их работа приобретает опасный характер. |
Once the activity carried on is hazardous or inherently dangerous, the person carrying on such activity is liable to make good the loss caused to any other person by his activity irrespective of the fact whether he took reasonable care while carrying on his activity. |
Если соответствующая деятельность носит вредный или имманентно опасный характер, на лицо, осуществляющее такую деятельность, возлагается ответственность за возмещение убытков, причиненных его деятельностью любому другому лицу, независимо от того, принимало ли первое из указанных лиц разумные меры предосторожности при осуществлении своей деятельности. |
Reportedly, the United States-based Uniroyal Corp. will continue selling a hazardous pesticide - Propargite - to farmers overseas even though the product has been withdrawn from domestic markets for health and safety reasons. |
Как сообщается, базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Юниройал корп." будет и далее продавать опасный пестицид "Пропаргайт" фермерам других стран, несмотря на то, что использование этого продукта на внутреннем рынке было запрещено, поскольку он представляет опасность для здоровья и безопасности людей. |
Nor has the child's home been deemed hazardous by a social worker! |
А также, что соцработник признал дом ребёнка потенциально опасный! |
On the contrary, in the case of organic peroxides marked with the additional label "explosive" and mixed with other less hazardous organic peroxides, there will be a dilution of the hazardous component and the "total hazardous potential" will decrease. |
Напротив, в случае органических пероксидов, маркированных дополнительным знаком "взрывчатое вещество" и загруженных совместно с другими, менее опасными органическими пероксидами, произойдет своего рода "разбавление" опасного компонента и "общий опасный потенциал" уменьшится. |
Testing on H13 may not be necessary if the hazardous or non-hazardous nature of the waste can be determined on the basis of an initial assessment based upon lists of hazardous and non hazardous waste, such as Annexes VIII and IX of the Basel Convention. |
Тестирование на свойство Н13 не всегда необходимо применительно к отходам, опасный или неопасный характер которых может быть установлен уже путем сопоставления с перечнями опасных и неопасных отходов, приводимыми, в частности, в приложениях VIII и IX к Базельской конвенции. |
A9.3.2.5.1 In the last but one sentence, replace "would influence a more hazardous classification band" with "would influence classification in a more hazardous category". |
А9.3.2.5.1 В предпоследнем предложении заменить "могут привести к включению в более опасный класс" на "могут привести к включению в более опасную категорию". |