Английский - русский
Перевод слова Hazardous
Вариант перевода Опасный

Примеры в контексте "Hazardous - Опасный"

Примеры: Hazardous - Опасный
As for the situation of girls employed in domestic service, that form of work, which not all countries recognized as potentially hazardous, could nonetheless in its extreme form be tantamount to violence. Говоря о положении девочек, работающих в качестве домашней прислуги, оратор отмечает, что использование этой формы труда, опасный характер которой признается не во всех странах, может, тем не менее, представлять собой крайнюю форму насилия.
The information which Parties submitted to the Secretariat of the Basel Convention under article 13 also contains information on shipments of waste where H13 was identified as one of the characteristics that rendered the waste hazardous. Сведения, представленные Сторонами в секретариат Базельской конвенции согласно статье 13, включают также данные о поставках отходов, для которых Н13 было указано в числе свойств, придающих им опасный характер.
The major economic importance of mining in many countries and the hazardous nature of mine work, and the inadequacy of legislation, have resulted in the preparation of an ILO convention on safety and health in mining. Важное экономическое значение горнодобывающей деятельности во многих странах и опасный характер связанной с ней работы, а также неадекватность законодательства обусловили то, что МОТ подготовила конвенцию о безопасности и охране здоровья на горнодобывающих предприятиях.
The Commission's approach to the principle of State liability, as may be noted, is centred on the liability of the State within the territory of which the hazardous activity is located. Как можно отметить, подход Комиссии к принципу ответственности государства вращается вокруг ответственности государства в пределах территории, на которой осуществляется опасный вид деятельности.
Article 6 provides that any Party that is a developing country or country with an economy in transition may propose the listing in Annex III of the Convention of any severely hazardous pesticide formulation causing problems under the conditions of use in its territory. Статья 6 предусматривает, что любая Сторона, являющаяся развивающейся страной или страной с переходной экономикой, может предложить включить любой особо опасный пестицидный состав, создающий проблемы при условиях его использования на ее территории, в приложение III.
Organization of a workshop on the safety of tailings dams, in conjunction with a meeting of the Joint Expert Group; Organization of a technical visit to a hazardous activity to study the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar. 3.1.2 Организация рабочего совещания по безопасности хвостовых дамб, приуроченного к совещанию Совместной группы экспертов; 3.1.3 Организация технической поездки на опасный объект в целях изучения осуществления выводов и рекомендаций гамбургского семинара.
The physical, thermal, chemical or biological processes that change the characteristics of the waste in order to reduce its volume or hazardous nature, and that result in a product that goes to final disposal. Физические, термальные, химические или биологические процессы, которые изменяют характеристики отходов, с тем чтобы уменьшить их объем или опасный характер и которые в результате приводят к получению продукта, идущего на окончательное удаление.
The Chair noted that a party proposing the listing of a severely hazardous pesticide formulation was not required to take a final regulatory action in respect of that formulation. Председатель отметила, что Сторона, предлагающая к включению в Конвенцию особо опасный пестицидный состав, не обязана принимать окончательное регламентационное постановление в отношении этого состава.
93.39. Ensure the effective implementation of the minimum employment age set out in the Labour Code and of provisions prohibiting heavy and hazardous work for children (Holy See); 93.39 обеспечить эффективное соблюдение минимального возраста при устройстве на работу, предусмотренного в Трудовом кодексе, и положений, запрещающих тяжелый и опасный труд детей (Святой Престол);
This little hazardous flame... it's my heart, and I had no idea what beauty it was capable of Это немного опасный огонь... это мое сердце, и я не знал, на какую красоту оно способно,
Considered the inclusion of maleic hydrazide in the interim PIC procedure, and opted to put in place a system to try to ensure that a the hazardous contaminant contained in this chemical remained at a safe level; рассмотрел вопрос о включении малеинового гидразида во временную процедуру ПОС и указал на целесообразность создания системы, предназначенной для обеспечения того, чтобы опасный загрязнитель, содержащийся в этом химическом веществе, сохранялся на безопасном уровне;
(c) "hazardous activity" means an activity which involves a risk of causing significant harm; с) "опасный вид деятельности" означает вид деятельности, сопряженный с риском причинения значительного вреда;
(b) Manufactures (produces), procures, possesses, transfers or uses nuclear or other hazardous radioactive material or special devices for the purpose of: Ь) изготовляет (производит), приобретает, имеет в своем распоряжении, передает или использует ядерный или другой опасный радиоактивный материал или специальные устройства с целью:
These aspects will be of particular concern to the host Government in respect of infrastructure facilities open to use by the general public (such as a bridge or tunnel) or of a hazardous nature (such as power plants or gas distribution networks). Эти аспекты будут иметь особое значение для правительства принимающей страны в связи с проектами в области инфраструктуры, которые предназначены для населения в целом (например, мосты или туннели) или которые носят опасный характер (например, электростанции или сети газоснабжения).
(a) Define and determine hazardous work in national legislation, and in accordance with international standards; and ensure that children are never exposed to such work or to any of the worst forms of child labour; а) определить и квалифицировать опасный труд в национальном законодательстве в соответствии с международными нормами и обеспечить, чтобы дети ни при каких обстоятельствах не использовались для выполнения такого труда или любых из наихудших форм детского труда;
c. Have the right to request assistance from other States, including States possessing monitoring and tracking facilities, to identify a space object that has caused damage or that may be of a hazardous or deleterious nature; с. пользоваться правом запрашивать помощь у других государств, в том числе государств, располагающих средствами наблюдения за космическими объектами и их сопровождения, с целью идентификации космического объекта, который причинил ущерб либо может иметь опасный или вредоносный характер;
(b) Parties which are developing countries or countries in transition have the possibility of notifying the other parties that a particular severely hazardous pesticide formulation poses problems because of the conditions in which it is used on their territory; Ь) стороны, являющиеся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, могут уведомить другие стороны о том, что тот или иной особо опасный пестицидный состав создает проблемы в связи с условиями, в которых он применяется на их территории;
Hazardous child labour, including in mines, is a matter of the deepest concern. Поводом для самого серьезного беспокойства является опасный детский труд, в том числе на шахтах.
Electronic waste - a hazardous resource Электронные отходы - опасный ресурс
Teahupo'o is a particularly hazardous shallow-water reef break on the southeast coast of the Pacific Island of Tahiti. Теахупоо-это особенно опасный мелководный риф, который располагается к юго-востоку от Тихоокеанского острова Таити.
It is a potentially hazardous object and probably a dormant comet, although it was not visibly outgassing at that time. Это потенциально опасный объект, вероятно, выродившаяся комета хотя выбросов газа в то время не наблюдалось.
More specifically, the defence may contend that any deviation from protocols established by standards or regulations, no matter how slight, disqualifies test results showing that a waste is hazardous. В отдельных случаях сторона защиты может утверждать, что любое отклонение от установленных стандартами или нормами протоколов, каким бы незначительным оно ни было, дисквалифицирует результаты тестов, подтверждающих опасный характер отходов.
Delegations highlighted the potential of an environmental disaster from an attack on a ship, particularly if a ship carrying hazardous cargo was left steaming with no one in command in a high-traffic area and/or a narrow waterway. Делегации особо отметили потенциальную экологическую опасность нападений на суда, особенно в тех случаях, когда судно, перевозившее опасный груз, остается на ходу в неуправляемом состоянии в районе интенсивного движения и/или в морской узости.
The programme ignores the compulsory and hazardous work carried out by children in schools, care homes and vocational institutions with the knowledge of State agencies and on the instructions of the local authorities throughout the entire country. В сферу внимания Программы не попал принудительный и опасный труд, который дети выполняют в школах, детских учреждениях опеки и профессиональных технических лицеях с ведома государственных органов и по распоряжению органов местного самоуправления (ОМСУ) во всех регионах Кыргызстана.
The request indicates that the initial state of the database in March 2010 was that it contained 891 suspected hazardous areas measuring 1,060.02 square kilometres with a total of 69 areas having been addressed. Запрос указывает, что изначальное состояние базы данных в марте 2010 года состояло в том, что она содержала 891 предположительно опасный район размером 1060,02 кв. км, и было обработано в общей сложности 69 районов.