| You let that haunt me for years. | Ты позволил этому преследовать меня в течение многих лет. |
| I'll haunt you from the grave. | А когда умру я, я буду преследовать тебя из своей могилы. |
| That bit of theater will haunt our family for a generation. | Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род. |
| APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness and resolve. | Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно. |
| But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children. | Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях. |
| My survival will haunt you through eternity. | Моё выживание будет преследовать тебя вечно. |
| It's just a few pictures that will haunt him for the rest of his life. | Мы всего лишь сделаем пару фоток, которые будут преследовать его всю оставшуюся жизнь. |
| And the sound would haunt our unwelcome dreams. | И звук будет преследовать наших незваных мечты. |
| Toby, in situations like this, carelessness, mistakes, they will haunt you. | Тоби, в таких ситуациях, ошибки из-за невнимательности будут преследовать тебя. |
| But it'll be a moment that will haunt you forever. | Но это будет такой момент, что будет преследовать тебя вечно. |
| If you want to go back and haunt her, I can't stop you. | Если хочешь вернуться и преследовать её - валяй, мешать не буду. |
| This will always haunt you if you don't. | Это будет всегда преследовать тебя, если не расскажешь. |
| That lie will haunt me forever. | Теперь эта ложь будет преследовать меня вечно. |
| You made a bad mistake last night, and it will haunt you. | Ты совершил вчера ошибку, и она будет преследовать тебя. |
| I'll haunt him to his grave. | Я буду преследовать его до могилы. |
| You can't haunt another ghost. | Ты не можешь преследовать другого призрака. |
| Let it haunt you, but we're in, so focus. | Пусть это преследовать вас, но мы находимся в, так фокус. |
| And whether you keep our baby or not, those clipping will haunt her for the rest of her life. | И ли вы держать малыша или нет, эти обрезки будут преследовать ее для остальной части ее жизни. |
| This case will haunt us for a long time. | Это дело будет преследовать нас очень долго. |
| See, now this image here, this will haunt me. | Смотри, теперь этот образ здесь и он будет преследовать меня. |
| See, now this image here, this will haunt me. | Смотри, теперь этот образ здесь и он будет преследовать меня. |
| Don't let the memories of the dead haunt you. | Не позволяй воспоминаниям о мертвых преследовать тебя. |
| Because what you guys went through last week can haunt you a long time. | То, что вам пришлось пережить на прошлой неделе, может преследовать вас еще очень долго. |
| But leave and your selfishness shall haunt you and the galaxy. | Но уйди и твой эгоизм будет преследовать тебя и галактику. |
| Ted, if you murder me and bury me in New Jersey, I'll haunt you forever. | Тед, если ты меня убьёшь и похоронишь в Нью-Джерси, я буду преследовать тебя вечно. |