Then what are they doing at night by the docks, which is the haunt of malefactors and cut-throats? |
Но что тогда они делают ночью в порту, это же логово злоумышленников и головорезов? |
Well, the Old Haunt just reminded me of how vital tavern culture is in this town. |
Ну, Старое Логово напомнило мне как жива культура посещения питейных заведений в этом городе. |
The Old Haunt was barely breaking even, operating at a loss most days. |
Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток. |
I found a new route that'll get us to the Old Haunt in eight minutes. |
Я нашел новый путь который приведёт нас в Старое Логово за восемь минут |
And there's no way this guy could've gotten past you two and snuck out through the Old Haunt? |
И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово? |
So... old haunt? |
Так... Старое Логово? |
European Club - haunt of militant unionists, including the Amalgamated Mechanics and committed red-ragger Rupert Higgins. |
Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса. |
Welcome to the Old Haunt, folks. |
Добро пожаловать в Старое Логово. |
The Old Haunt is the last of a dying breed Of proud institutions |
А Старое Логово последнее из величавых заведений. |