| Bosnia and Rwanda represent failures of will and policy that will haunt all Members for a long time. | Босния и Руанда представляют собой крах воли и политики, который еще долго будет преследовать всех членов Организации. |
| Or you knowhow a poltergeist can haunt a person insteadof a place? | Или, знаешь, полтергейст может преследовать человека, а не какое-то место? |
| Thus, destabilizing factors such as the marginalization of nations and peoples, transnational crimes, the use of violence and the threat of violence as instruments of national policy still haunt our planet. | Нашу планету продолжают преследовать такие дестабилизирующие явления, как маргинализация стран и народов, транснациональная преступность, насилие и угроза применения насилия как инструменты национальной политики. |
| I will haunt you in your dreams till you wake up in your little racecar bed with your transformers sheets soaked through. | Я буду преследовать тебя в твоих снах, пока ты не проснешься в своей маленькой кровати в виде гоночной машины с простынями с трансформерами, промокшими насквозь. |
| They will haunt you forever. | Они станут преследовать тебя. |
| The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever. | Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда. |
| I'll come and haunt them. | Я буду являться и мучить вас. |
| That's a question that will haunt me forever. | Этот вопрос будет мучить меня всегда. |
| That glorious mistake would forever haunt him. | Эта ошибка будет мучить его вечно. |
| Your conscience will haunt you. | Тебя будет мучить совесть. |
| Then what are they doing at night by the docks, which is the haunt of malefactors and cut-throats? | Но что тогда они делают ночью в порту, это же логово злоумышленников и головорезов? |
| The Old Haunt was barely breaking even, operating at a loss most days. | Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток. |
| I found a new route that'll get us to the Old Haunt in eight minutes. | Я нашел новый путь который приведёт нас в Старое Логово за восемь минут |
| So... old haunt? | Так... Старое Логово? |
| The Old Haunt is the last of a dying breed Of proud institutions | А Старое Логово последнее из величавых заведений. |
| I never make fun of someone who could come back and haunt me. | Я никогда не смеюсь над тем, кто мог бы вернуться и являться мне. |
| He will haunt you. | Он будет вам являться. |
| I will haunt you. | я буду являться тёбё. |
| I'll come and haunt them. | Я буду являться и мучить вас. |
| When you're a ghost, will you haunt me? | Когда ты станешь призраком, ты будешь ко мне являться? |