And whether you keep our baby or not, those clipping will haunt her for the rest of her life. | И ли вы держать малыша или нет, эти обрезки будут преследовать ее для остальной части ее жизни. |
Josh's screams will haunt me forever. | Крики Джоша будут преследовать меня вечно. |
That lie will haunt me forever. | "Эта ложь будет преследовать меня вечно" |
It'll haunt you the rest of your days and destroy whatever Norman Rockwell life you think you're going to have with your father. | Это будет преследовать тебя до конца твоих дней и уничтожит любую жизнь Нормана Роквела, которую, ты думаешь, что будешь иметь со своим отцом |
I'll haunt you. | Я буду тебя преследовать. |
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever. | Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда. |
I'll come and haunt them. | Я буду являться и мучить вас. |
That's a question that will haunt me forever. | Этот вопрос будет мучить меня всегда. |
That glorious mistake would forever haunt him. | Эта ошибка будет мучить его вечно. |
Your conscience will haunt you. | Тебя будет мучить совесть. |
Well, the Old Haunt just reminded me of how vital tavern culture is in this town. | Ну, Старое Логово напомнило мне как жива культура посещения питейных заведений в этом городе. |
The Old Haunt was barely breaking even, operating at a loss most days. | Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток. |
And there's no way this guy could've gotten past you two and snuck out through the Old Haunt? | И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово? |
European Club - haunt of militant unionists, including the Amalgamated Mechanics and committed red-ragger Rupert Higgins. | Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса. |
The Old Haunt is the last of a dying breed Of proud institutions | А Старое Логово последнее из величавых заведений. |
I will haunt you. | я буду являться тёбё. |
I'll come and haunt them. | Я буду являться и мучить вас. |
Can't you haunt another home? | Может, будешь являться в другие замки? |
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still. | Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей. |
Yes, that kind of image could haunt someone if she tries to sleep even years later. | Да, и эта картина будет кому-то являться во снах ещё долгие-долгие годы. |