Английский - русский
Перевод слова Harshly

Перевод harshly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строго (примеров 40)
Perhaps I judge you too harshly after the consulate affair. Возможно, я судила тебя слишком строго после приема в консульстве.
Now don't judge your boy too harshly, general. А сейчас я попрошу вас, генерал, не судить своего сына слишком строго.
If we continue to delay action, we will be judged harshly, and deservedly so, for having callously placed their inheritance and future in great jeopardy. Если мы продолжим откладывать действия, они строго - и заслуженно - осудят нас за то, что мы хладнокровно подвергли их наследие и их будущее огромной опасности.
Don't judge him too harshly. Не суди его очень строго.
Then do not judge yourself too harshly. Не судите себя так строго, дорогая.
Больше примеров...
Резко (примеров 28)
In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region. В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе.
(c) The quality and content of the complainant's critical articles, in which she harshly criticizes the regime of the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, are of a level that suggests that the Ethiopian authorities would have a vital interest in monitoring her. с) качество и содержание критических статей заявительницы, в которых она резко критикует режим премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, таковы, что крайняя заинтересованность эфиопских властей в слежке за ней была бы оправданной.
I shouldn't have spoken so harshly. Я не говорил так резко.
And if you're not so sure, it follows you think I may have judged him too harshly. Полагаете, что я обошёлся с ним слишком резко?
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested. Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
Больше примеров...
Сурово (примеров 25)
And if we do fail, history will judge us harshly. Если мы потерпим неудачу, история сурово осудит нас.
Yet it strikes me that if you pursue your interest in the Edalji case, you'll be judged by his high standards, and judged harshly. И мне кажется, что если вы продолжите интересоваться делом Эдалджи, вас будут оценивать по его высоким стандартам и судить сурово.
We must muster the collective resolve to put teeth into the Non-Proliferation Treaty, disciplining harshly those who violate its provisions and giving confidence to those who abide by its undertakings. Мы должны оттачивать нашу коллективную решимость в деле строгого соблюдения Договора о нераспространении, сурово наказывать тех, кто не соблюдает его положений, и оказывать доверие тем, кто придерживается его.
I'm afraid I've rather lectured you at times, not to harshly, I hope. Боюсь, иногда я отчитывал вас слишком сурово.
Stan Collender of National Journal sees the fingerprints of the White House on these attacks: Greenspan is harshly critical of George W. Bush's administration, after all, and to attack the credibility of Republican ex-policymakers who are critical of Bush is standard counterpunching for it. Стен Коллендер, журналист «Нэшнл Джорнал», говорит о том, что след этих нападок ведет в Белый дом: Гринсепен сурово критикует администрацию Буша, а выражать недоверие бывшим политикам-республиканцам, критикующим Буша - это стандартное возмездие за такое поведение.
Больше примеров...
Жестоко (примеров 27)
Instead, it was a protest against the lack of progress in implementing reform, which saw governing parties punished harshly by the electorate. Наоборот, имел место протест в связи с отсутствием прогресса в деле осуществления реформ, из-за чего руководящие партии были жестоко наказаны электоратом.
On that day, a demonstration by primary and secondary school pupils and their parents was harshly suppressed by elements of APR from Gisenyi, a Rwandan town on the border with Goma. В пятницу, 22 марта 2002 года, демонстрация учащихся начальных и средних школ, которых сопровождали их родители, была жестоко подавлена элементами ПАР из руандийского города Гисеньи, который граничит с Гомой.
Don't punish me so harshly! Не наказывай меня так жестоко!
When he comes through the Boundary, he will deal harshly with anyone who has come between him and what is rightfully his. Когда он пройдёт сквозь Границу, он жестоко накажет любого, кто встанет между ним и тем, что его по закону.
If not and you're found out later, You will be treated as harshly Иначе, когда его позже найдут, с вами обойдутся очень жестоко.
Больше примеров...
Грубо (примеров 7)
No other country of the world has so openly and so harshly applied measures of this kind. Ни одна другая страна в мире столь открыто и грубо не применяет такого рода меры.
We treated you a bit harshly. Мы обошлись с вами слишком грубо.
I could tell because I was treated harshly and differently at all times. Я это чувствовала, потому что со мной все время обращались грубо и жестоко.
Lack of awareness and understanding of the situation of handicapped women, particularly in certain areas and among certain sections of society, where they are treated harshly and selfishly; недостаточные информированность и понимание положения женщин-инвалидов, особенно в некоторых районах и среди определенных слоев общества, где с ними обходятся грубо и эгоистично;
Some people don't understand why we deal so harshly with men like you. Некоторые не понимают, почему мы так грубо обращаемся с подобными тебе.
Больше примеров...
Суровым (примеров 4)
Terrorism is increasingly a major threat to international security, as harshly demonstrated by the attacks on 11 September 2001. Все более серьезную угрозу международной безопасности создает терроризм, суровым свидетельством чего стали нападения 11 сентября 2001 года.
The current environment throughout the globalized world has harshly and most cruelly removed such misconceptions. В результате сложившейся ситуации в условиях глобализации во всем мире эти неверные представления развеяны самым жестоким и суровым образом.
People who confessed to meeting South Koreans or missionaries were punished particularly harshly. Люди, сознавшиеся в том, что они встречались с гражданами Южной Кореи или миссионерами, подвергались особо суровым наказаниям.
AI further stated that since the previous review, severe restrictions on freedom of expression continued, with those critical of government policies harshly sanctioned. МА заявила также, что в период со времени проведения предыдущего обзора свобода выражения мнений по-прежнему строго ограничивалась, а те, кто критиковал государственную политику, подвергались суровым наказаниям.
Больше примеров...
Суровому (примеров 2)
If we continue to delay action, we will be judged harshly, and deservedly so, for callously placing the inheritance of future generations in greater jeopardy. Если мы будем и впредь откладывать реализацию действий, мы будем подвергнуты суровому - и заслуженному - осуждению за то, что, проявив жестокость, подвергли наследие будущих поколений еще более серьезной опасности.
They must be punished harshly И подлежит суровому наказанию.
Больше примеров...
Суровые меры (примеров 3)
Our legislation punishes harshly the production of, trade in and consumption of drugs and drug money-laundering. В нашем законодательстве предусматриваются суровые меры наказания за производство, потребление наркотиков, торговлю ими, а также "отмывание денег".
Its Penal Code harshly penalized illegal entries and exits and the falsification of documents. В Уголовном кодексе предусмотрены суровые меры наказания за незаконное пересечение границы и за подделку документов.
With regard to arbitrary detention, the draft of the new criminal code dealt harshly with officials who exceeded the time limits for detention. Что касается произвольного содержания под стражей, то проект нового уголовного кодекса предусматривает суровые меры наказания в отношении государственных должностных лиц, превышающих сроки содержания под стражей.
Больше примеров...
Жестко (примеров 21)
His writings were anti-nationalist and progressive and were viewed as a threat to the state by the harshly anti-communist government of Sarit Thanarat. Его работы были антинационалистическими и прогрессивными и рассматривались как угроза государству жестко антикоммунистическим правительством Сарит Танарат.
Yet Russia reacted swiftly and harshly. Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
It's just that sometimes you have to act harshly to create a teachable moment. Но иногда надо действовать жестко, чтобы преподать урок.
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
Any voice questioning existing policies and practices has been harshly suppressed. Все попытки поставить под сомнение существующие политику и практику, жестко подавляются.
Больше примеров...
Резкой (примеров 11)
Indeed, Kammer (2007) states that the work proposing the hypothesis has been "promptly and harshly" criticized. Действительно, Каммер (2007) утверждает, что работа предполагает, что гипотеза была «точной и резкой», критикуя.
The closure was harshly criticized by Russian Prime Minister Dmitry Medvedev. Челябинские дороги были подвергнуты резкой критике премьер-министром России Дмитрием Медведевым.
The merger, it was explained, resulted from budgetary economy, but it was harshly criticized by Argentinian cooperatives as they have never been integrated within State or parastatal structures. Слияние этих институтов было обусловлено необходимостью экономии бюджетных средств, однако оно подверглось резкой критике со стороны аргентинских кооперативов, поскольку они никогда еще не объединялись с государственными или полугосударственными структурами.
Shinohara cried throughout the medal ceremony as a result of his loss, while head coach and 1984 Olympic champion Yasuhiro Yamashita harshly criticised the judges and apologized to Shinohara for his powerlessness after the ceremony. На церемонии награждения Синохара плакал, получая серебряную медаль, в то время как главный тренер сборной Ясухиро Ямасита, олимпийский чемпион 1984 года, по окончании церемонии обрушился на судей с резкой критикой и извинился перед своим подопечным за беспомощность.
We may also recall how harshly the Security Council was criticized not so long ago for its lack of response to the demands of the African continent. Делегаты, вероятно, помнят, что совсем недавно Совет Безопасности подвергался резкой критике за неадекватное реагирование на потребности африканского континента.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 4)
Many restrictions in the bill were harshly criticized, especially those regarding the circumvention of digital locks. Законопроект подвергся жесткой критике, особенно по поводу цифровых замков.
The agents were harshly criticized by hardline factions of the legislature, but Bradstreet defended the need to accommodate the king's wishes as the safest course to take. Агенты подверглись жесткой критике со стороны фракций в губернаторском совете, но Брэдстрит защищал необходимость учитывать требования короля как наиболее безопасный курс.
Their behaviour is scrutinized and harshly criticized, their qualifications are more frequently questioned than those of their male colleagues, and their objectivity is more likely to be challenged. Их поведение подвергается пристальному анализу и жесткой критике, их квалификация чаще вызывает вопросы, чем квалификация их коллег-мужчин, и их объективность чаще ставиться под сомнение.
No other country in the world applies such measures so openly and so harshly. Ни одна другая страна в мире не применяет такие меры в столь открытой и жесткой манере.
Больше примеров...
Суровый приговор (примеров 4)
History will judge us harshly if we do not. История вынесет нам суровый приговор, если мы этого не сделаем.
I think you judged him too harshly. Думаю, вы вынесли ему слишком суровый приговор.
I think you sentenced him too harshly. Думаю, вы вынесли ему слишком суровый приговор.
History will judge this institution and its members harshly if we fail and positively if we succeed. История вынесет суровый приговор этому институту и его членам, если мы не сделаем этого, и по достоинству оценит нас, если мы добьемся успеха. Председатель: Следующий оратор - представитель Чили.
Больше примеров...
Жестче (примеров 3)
The United Nations must undergo the same process, but it should not be treated more harshly. Организация Объединенных Наций должна быть подвергнута такому же процессу, но жестче с ней обращаться не следует.
Indeed, in certain situations, illegal migrants were treated more harshly than criminals. Более того, при определенных ситуациях к незаконным мигрантам относятся еще жестче, чем к уголовным преступникам.
You know, you once told me that women get judged more harshly than men, so I don't want what Caleb's been up to to get out and blindside you. Знаете, вы однажды сказали мне, что женщин судят жестче, чем мужчин, Поэтому я не хочу, чтобы то, что собирался сделать Калеб, вышло наружу и сказалось на вас.
Больше примеров...
Грубое (примеров 2)
Included among them is Regulation 9(5) - treating any person or prisoner cruelly, harshly, or with unnecessary violence. В их число входит положение 9 (5): жестокое, грубое обращение или обращение с излишним насилием с любым лицом или задержанным.
Regulation 9(5) provides that it is an offence for any member of the police to treat any person or prisoner cruelly, harshly, or with unnecessary force or violence. Положение 9 (5) предусматривает, что действия любого служащего полиции, представляющие собой жестокое или грубое обращение с любым лицом или заключенным или осуществляемые с излишней силой или насилием в их отношении, квалифицируются как преступления.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 3)
Old industries have to be harshly eliminated. Старые отрасли должны быть безжалостно уничтожены.
History will judge harshly both parties directly concerned, as well as all of us, if we fail to act and if we fail to act now. История будет безжалостно судить обе непосредственно вовлеченные стороны, а также всех нас, если мы не сумеем незамедлительно принять необходимые меры.
Inwardly, he underwent an agonising struggle and became relentlessly self-critical, harshly judging his spirituality, use of time, vanity, self-control and relationships with others. Внутренне Уильям подвергся мучительной борьбе и стал безжалостно самокритичным, жестко осуждая себя за впустую растраченное время, тщеславие и его отношения с другими людьми.
Больше примеров...